માર્કેટિંગ કોમ્યુનિકેશનની નકલો, સૂત્રો, કંપની અથવા બ્રાન્ડ નામો વગેરેનું ભાષાંતર, ટ્રાન્સક્રિએશન અથવા કોપીરાઈટીંગ. 100 થી વધુ માર્કોમની સેવામાં 20 વર્ષનો સફળ અનુભવ. વિવિધ ઉદ્યોગોમાં કંપનીઓના વિભાગો.
અમે પ્રમાણભૂત TEP અથવા TQ પ્રક્રિયા, તેમજ CAT દ્વારા અમારા અનુવાદની ચોકસાઈ, વ્યાવસાયિકતા અને સુસંગતતાની ખાતરી આપીએ છીએ.
લાયકાત ધરાવતા મૂળ અનુવાદકો દ્વારા અન્ય વિદેશી ભાષાઓમાં અંગ્રેજીનો અનુવાદ, ચીની કંપનીઓને વૈશ્વિક સ્તરે જવા માટે મદદ કરે છે.
એકસાથે અર્થઘટન, કોન્ફરન્સ સળંગ અર્થઘટન, બિઝનેસ મીટિંગ અર્થઘટન, સંપર્ક અર્થઘટન, SI સાધનો ભાડા, વગેરે. દર વર્ષે 1000 પ્લસ અર્થઘટન સત્રો.
બિયોન્ડ ટ્રાન્સલેશન, તે કેવી રીતે જુએ છે તે ખરેખર ગણાય છે
ડેટા એન્ટ્રી, અનુવાદ, ટાઇપસેટિંગ અને ડ્રોઇંગ, ડિઝાઇન અને પ્રિન્ટિંગને આવરી લેતી સર્વગ્રાહી સેવાઓ.
દર મહિને ટાઇપસેટિંગના 10,000 થી વધુ પૃષ્ઠો.
20 અને વધુ ટાઇપસેટિંગ સોફ્ટવેરમાં નિપુણતા.
અમે ચાઈનીઝ, અંગ્રેજી, જાપાનીઝ, સ્પેનિશ, ફ્રેન્ચ, પોર્ટુગીઝ, ઈન્ડોનેશિયન, અરબી, વિયેતનામીસ અને અન્ય ઘણી ભાષાઓને આવરી લેતા વિવિધ એપ્લિકેશન દૃશ્યોને મેચ કરવા માટે વિવિધ શૈલીમાં અનુવાદ કરીએ છીએ.
બહેતર ગોપનીયતા અને ઘટાડેલા મજૂર ખર્ચ સાથે અનુવાદ પ્રતિભા માટે અનુકૂળ અને સમયસર ઍક્સેસ. અમે અનુવાદકોની પસંદગી, ઇન્ટરવ્યુ ગોઠવવા, પગાર નક્કી કરવા, વીમો ખરીદવા, કરાર પર હસ્તાક્ષર કરવા, વળતર ચૂકવવા અને અન્ય વિગતોનું ધ્યાન રાખીએ છીએ.
વેબસાઇટ સ્થાનિકીકરણમાં સામેલ સામગ્રી અનુવાદથી ઘણી આગળ છે. તે એક જટિલ પ્રક્રિયા છે જેમાં પ્રોજેક્ટ મેનેજમેન્ટ, અનુવાદ અને પ્રૂફરીડિંગ, ગુણવત્તાની ખાતરી, ઓનલાઈન પરીક્ષણ, સમયસર અપડેટ્સ અને અગાઉની સામગ્રીનો પુનઃઉપયોગ સામેલ છે. આ પ્રક્રિયામાં, લક્ષ્ય પ્રેક્ષકોના સાંસ્કૃતિક રિવાજોને અનુરૂપ અને લક્ષ્ય પ્રેક્ષકો માટે ઍક્સેસ અને ઉપયોગ કરવાનું સરળ બનાવવા માટે હાલની વેબસાઇટને સમાયોજિત કરવી જરૂરી છે.