માર્કેટિંગ કમ્યુનિકેશન નકલો, સૂત્રોચ્ચાર, કંપની અથવા બ્રાન્ડ નામો, વગેરેનું અનુવાદ, ટ્રાંસક્રિએશન અથવા ક w પિરાઇટિંગ, 100 થી વધુ માર્કકોમની સેવા કરવાના 20 વર્ષનો સફળ અનુભવ. વિવિધ ઉદ્યોગોમાં કંપનીઓના વિભાગો.
વૈશ્વિક રાસાયણિક, ખનિજ અને energy ર્જા ઉદ્યોગના ઝડપી વિકાસ સાથે, કંપનીઓએ વૈશ્વિક વપરાશકર્તાઓ સાથે અસરકારક ક્રોસ-લેંગ્વેજ કમ્યુનિકેશન્સ સ્થાપિત કરવું જોઈએ અને તેમના આંતરરાષ્ટ્રીય સ્પર્ધાત્મક ફાયદામાં વધારો કરવો આવશ્યક છે.
મશીનરી, ઇલેક્ટ્રોનિક્સ અને ઓટોમોટિવ ઉદ્યોગના ઝડપી વિકાસ સાથે, સાહસોએ વૈશ્વિક વપરાશકર્તાઓ સાથે અસરકારક ક્રોસ-લેંગ્વેજ કમ્યુનિકેશન્સ સ્થાપિત કરવું આવશ્યક છે
વૈશ્વિકરણના યુગમાં, પ્રવાસીઓ એર ટિકિટ, ઇટિનરેરીઝ અને હોટલો પર લાઇન પર બુક કરવા માટે ટેવાય છે. આદતોમાં આ પરિવર્તન વૈશ્વિક પર્યટન ઉદ્યોગમાં નવા આંચકા અને તકો લાવી રહ્યું છે.
માહિતી ટેકનોલોજી ઉદ્યોગના ઝડપી વિકાસ સાથે, સાહસોએ વૈશ્વિક વપરાશકર્તાઓ સાથે અસરકારક ક્રોસ-લેંગ્વેજ કમ્યુનિકેશન્સ સ્થાપિત કરવું આવશ્યક છે, વિવિધ ભાષાઓને સંપૂર્ણ રીતે ધ્યાનમાં લો
ગ્રાહક માલ ઉદ્યોગના ઝડપી વિકાસ સાથે, સાહસોએ વૈશ્વિક વપરાશકર્તાઓ સાથે અસરકારક ક્રોસ-લેંગ્વેજ કમ્યુનિકેશન્સ સ્થાપિત કરવાની જરૂર છે
પરંપરાગત અનુવાદોની તુલનામાં, કાનૂની અને રાજકીય દસ્તાવેજો માટે અનુવાદની ચોકસાઈ ખાસ કરીને મહત્વપૂર્ણ છે.
વૈશ્વિક વેપાર અને વિસ્તરતા ક્રોસ-બોર્ડર મૂડી પ્રવાહએ મોટી સંખ્યામાં નવી નાણાકીય સેવાની જરૂરિયાતો બનાવી છે.
જીવન સલામતી અને આરોગ્ય પ્રત્યે વૈશ્વિક વેપાર અને માનવ જાગૃતિએ મોટી સંખ્યામાં નવી તબીબી અને ફાર્માસ્યુટિકલ સેવાઓ પેદા કરી છે.
પેટન્ટ અનુવાદ, પેટન્ટ મુકદ્દમો, દાવાઓ, એબ્સ્ટ્રેક્ટ્સ, પીસીટી પેટન્ટ્સ, યુરોપિયન પેટન્ટ્સ, યુએસ પેટન્ટ્સ, જાપાની પેટન્ટ્સ, કોરિયન પેટન્ટ્સ
ફિલ્મ અને ટીવી અનુવાદ, ફિલ્મ અને ટીવી સ્થાનિકીકરણ, મનોરંજન, ટીવી નાટક અનુવાદ, મૂવી અનુવાદ, ટીવી નાટક સ્થાનિકીકરણ, મૂવી સ્થાનિકીકરણ
રમત અનુવાદમાં ફક્ત અનુવાદકોને ઉચ્ચ સ્તરની વિદેશી ભાષાની કુશળતા હોવી જરૂરી નથી, પરંતુ તેમને રમતથી સંબંધિત વિશિષ્ટ જ્ knowledge ાનને માસ્ટર કરવાની પણ જરૂર છે. તે પણ જરૂરી છે કે ખેલાડીઓની ભાષા વપરાશકર્તાઓની સગાઈ વધારવા માટે ઉપયોગમાં લેવાય.