અનુવાદનકર્તા
વૈશિષ્ટિકૃત ટિંગચિના એ/બી/સી અનુવાદક મૂલ્યાંકન પ્રણાલી અને 18 વર્ષ કડક પસંદગી દ્વારા, લેકીના અનુવાદમાં મોટી સંખ્યામાં ઉત્તમ અનુવાદની પ્રતિભા છે. અમારા સહી કરેલા વૈશ્વિક અનુવાદકોની સંખ્યા 2,000 થી વધુ છે, જેમાં 60 થી વધુ ભાષાઓ આવરી લેવામાં આવી છે. સૌથી વધુ ઉપયોગમાં લેવાતા અનુવાદકો 350 થી વધુ છે અને ઉચ્ચ-સ્તરના દુભાષિયાઓ માટે આ સંખ્યા 250 છે.

ટોકિંગચિના દરેક લાંબા ગાળાના ક્લાયંટ માટે એક વ્યાવસાયિક અને નિશ્ચિત અનુવાદ ટીમ સેટ કરે છે.
1. અનુવાદક
વિશિષ્ટ ઉદ્યોગ ડોમેન અને ગ્રાહકની જરૂરિયાતોને આધારે, અમારા પ્રોજેક્ટ મેનેજરો ક્લાયંટના પ્રોજેક્ટ્સ માટેના સૌથી યોગ્ય અનુવાદકો સાથે મેળ ખાય છે; એકવાર અનુવાદકો પ્રોજેક્ટ્સ માટે લાયક સાબિત થયા પછી, અમે આ લાંબા ગાળાના ક્લાયંટ માટે ટીમને ઠીક કરવાનો પ્રયાસ કરીએ છીએ;
2. સંપાદક
અનુવાદના વર્ષોના અનુભવ સાથે, ખાસ કરીને ઉદ્યોગ ડોમેન માટે, દ્વિભાષી સમીક્ષા માટે જવાબદાર.
3. પ્રૂફરીડર
લક્ષ્ય વાચકના પરિપ્રેક્ષ્યથી સંપૂર્ણ લક્ષ્ય લખાણ વાંચવું અને અનુવાદિત ટુકડાઓની સુવાચ્યતા અને પ્રવાહને સુનિશ્ચિત કરવા માટે, મૂળ લખાણનો ઉલ્લેખ કર્યા વિના અનુવાદની સમીક્ષા કરો;
4. તકનીકી સમીક્ષા કરનાર
વિવિધ ઉદ્યોગ ડોમેન્સ અને સમૃદ્ધ અનુવાદ અનુભવમાં તકનીકી પૃષ્ઠભૂમિ સાથે. અનુવાદમાં તકનીકી શરતોમાં સુધારણા માટે તેઓ મુખ્યત્વે જવાબદાર છે, અનુવાદકો દ્વારા ઉભા કરવામાં આવેલા તકનીકી પ્રશ્નોના જવાબ આપે છે અને તકનીકી શુદ્ધતાને પ્રવેશ આપે છે.
5. ક્યૂએ નિષ્ણાતો
વિવિધ ઉદ્યોગ ડોમેન્સ અને સમૃદ્ધ અનુવાદના અનુભવની તકનીકી પૃષ્ઠભૂમિ સાથે, અનુવાદમાં તકનીકી શરતોના સુધારણા માટે મુખ્યત્વે જવાબદાર, અનુવાદકો દ્વારા ઉભા કરવામાં આવેલા તકનીકી પ્રશ્નોના જવાબ અને તકનીકી શુદ્ધતાને પ્રવેશદ્વાર.
દરેક લાંબા ગાળાના ક્લાયંટ માટે, અનુવાદકો અને સમીક્ષાકારોની ટીમ સેટ અને નિશ્ચિત છે. ટીમ ક્લાયંટના ઉત્પાદનો, સંસ્કૃતિ અને પસંદગીથી વધુને વધુ પરિચિત બનશે કારણ કે સહકાર આગળ વધે છે અને એક નિશ્ચિત ટીમ ક્લાયંટ સાથે તાલીમ અને ક્રિયાપ્રતિક્રિયાને સરળ બનાવી શકે છે.