28 ફેબ્રુઆરી, 2025 ના રોજ સાંજે, "અનુવાદ તકનીકો જેનો દરેક ઉપયોગ કરી શકે છે" અને ભાષા મોડેલ સશક્તિકરણ અનુવાદ શિક્ષણ સલૂન માટે પુસ્તક વિમોચન કાર્યક્રમ સફળતાપૂર્વક યોજાયો હતો. ટેંગનેંગ ટ્રાન્સલેશન કંપનીના જનરલ મેનેજર સુશ્રી સુ યાંગને આ ઉદ્યોગ ભવ્ય કાર્યક્રમની શરૂઆત કરીને કાર્યક્રમના હોસ્ટ તરીકે સેવા આપવા માટે આમંત્રણ આપવામાં આવ્યું હતું.
આ કાર્યક્રમનું આયોજન બૌદ્ધિક સંપદા પબ્લિશિંગ હાઉસ, શેનઝેન યુની ટેકનોલોજી કંપની લિમિટેડ અને ઇન્ટરપ્રિટેશન ટેકનોલોજી રિસર્ચ કોમ્યુનિટી દ્વારા સંયુક્ત રીતે કરવામાં આવ્યું છે, જે લગભગ 4000 યુનિવર્સિટી શિક્ષકો, વિદ્યાર્થીઓ અને ઉદ્યોગ પ્રેક્ટિશનરોને જનરેટિવ AI ના તરંગ હેઠળ અનુવાદ ઇકોસિસ્ટમ અને શૈક્ષણિક નવીનતા માર્ગના પરિવર્તનનું અન્વેષણ કરવા માટે આકર્ષે છે. કાર્યક્રમની શરૂઆતમાં, શ્રીમતી સુ યાંગે કાર્યક્રમની પૃષ્ઠભૂમિનો ટૂંકમાં પરિચય કરાવ્યો. તેમણે ધ્યાન દોર્યું કે મોટા મોડેલ ટેકનોલોજીનો વિકાસ અનુવાદ ઇકોલોજી પર ઊંડી અસર કરી રહ્યો છે, અને અનુકૂલન કેવી રીતે કરવું તે અંગે પ્રેક્ટિશનરો માટે ઉચ્ચ આવશ્યકતાઓ રજૂ કરી છે. આ સમયે, શિક્ષક વાંગ હુઆશુનું પુસ્તક ખાસ કરીને સમયસર અને યોગ્ય લાગે છે. નવી તકનીકો દ્વારા લાવવામાં આવતી તકો અને પડકારોનું વધુ અન્વેષણ કરવા માટે આ નવા પુસ્તકના પ્રકાશન દ્વારા રજૂ કરાયેલી તકનો લાભ લેવો ખૂબ જ જરૂરી અને મૂલ્યવાન છે.

થીમ શેરિંગ સત્રમાં, યુન્યી ટેકનોલોજીના અધ્યક્ષ ડીંગ લીએ "અનુવાદ ઉદ્યોગ પર મોટા ભાષા મોડેલ્સની અસર" શીર્ષક સાથે એક ખાસ પ્રેઝન્ટેશન આપ્યું. તેમણે ભાર મૂક્યો કે મોટા ભાષા મોડેલે અનુવાદ ઉદ્યોગ માટે અભૂતપૂર્વ તકો અને પડકારો લાવ્યા છે, અને અનુવાદ ઉદ્યોગે અનુવાદ કાર્યક્ષમતા અને ગુણવત્તા સુધારવા માટે વ્યવહારમાં તેના ઉપયોગનો સક્રિયપણે અભ્યાસ કરવો જોઈએ. બેઇજિંગ ફોરેન સ્ટડીઝ યુનિવર્સિટીના ટ્રાન્સલેશન સ્કૂલના વાઇસ ડીન પ્રોફેસર લી ચાંગશુઆને, કેસ વિશ્લેષણ દ્વારા મૂળ લખાણમાં ખામીઓને દૂર કરવામાં AI અનુવાદની મર્યાદાઓ પર વિગતવાર વાત કરી, માનવ અનુવાદકો માટે વિવેચનાત્મક વિચારસરણીના મહત્વ પર ભાર મૂક્યો.
તે સાંજે પ્રકાશિત થયેલા નવા પુસ્તકના નાયક, "અનુવાદ ટેકનોલોજી ધેટ એવરીવન કેન યુઝ" પુસ્તકના લેખક, અનુવાદ ટેકનોલોજી નિષ્ણાત અને બેઇજિંગ ફોરેન સ્ટડીઝ યુનિવર્સિટીના અનુવાદ શાળાના પ્રોફેસર, પ્રોફેસર વાંગ હુઆશુએ ટેકનોલોજી અને માનવ સંદેશાવ્યવહાર વચ્ચેની સીમાને ફરીથી આકાર આપવાના દ્રષ્ટિકોણથી નવા પુસ્તકના ખ્યાલનું માળખું રજૂ કર્યું, અને ટેકનોલોજી વિકાસ અને ટેકનોલોજી સર્વવ્યાપકતાના આવશ્યક મુદ્દાઓનું વિશ્લેષણ કર્યું, જેમાં "માનવ ઇન ધ લૂપ" ના માનવ-મશીન સહયોગ મોડ પર ભાર મૂક્યો. આ પુસ્તક ફક્ત AI અને અનુવાદના એકીકરણની વ્યવસ્થિત રીતે શોધ કરતું નથી, પરંતુ નવા યુગમાં ભાષા અને અનુવાદ કાર્ય માટે નવી તકો અને પડકારો પણ જાહેર કરે છે. આ પુસ્તક ડેસ્કટોપ શોધ, વેબ શોધ, બુદ્ધિશાળી ડેટા સંગ્રહ, દસ્તાવેજ પ્રક્રિયા અને કોર્પસ પ્રોસેસિંગ જેવા બહુવિધ ક્ષેત્રોને આવરી લે છે, અને ચેટજીપીટી જેવા જનરેટિવ આર્ટિફિશિયલ ઇન્ટેલિજન્સ ટૂલ્સનો સમાવેશ કરે છે. તે એક ખૂબ જ આગળ દેખાતી અને વ્યવહારુ અનુવાદ ટેકનોલોજી માર્ગદર્શિકા છે. "અનુવાદ તકનીકો ધેટ એવરીવન કેન યુઝ" નું પ્રકાશન પ્રોફેસર વાંગ હુઆશુ દ્વારા અનુવાદ ટેકનોલોજીને લોકપ્રિય બનાવવાનો એક મહત્વપૂર્ણ પ્રયાસ છે. તેઓ આ પુસ્તક દ્વારા ટેકનોલોજીકલ અવરોધ તોડવા અને અનુવાદ ટેકનોલોજીને દરેકના જીવનમાં લાવવાની આશા રાખે છે.
એવા યુગમાં જ્યાં ટેકનોલોજી સર્વવ્યાપી છે (પ્રોફેસર વાંગે "સર્વવ્યાપી ટેકનોલોજી" ની વિભાવના પ્રસ્તાવિત કરી હતી), ટેકનોલોજી આપણા જીવન પર્યાવરણ અને માળખાનો એક ભાગ બની ગઈ છે. દરેક વ્યક્તિ ટેકનોલોજીનો ઉપયોગ કરી શકે છે, અને દરેક વ્યક્તિએ તે શીખવી જ જોઈએ. પ્રશ્ન એ છે કે કઈ ટેકનોલોજી શીખવી? આપણે વધુ સરળતાથી કેવી રીતે શીખી શકીએ? આ પુસ્તક તમામ ભાષા ઉદ્યોગોમાં પ્રેક્ટિશનરો અને શીખનારાઓ માટે ઉકેલ પૂરો પાડશે.

ટોકિંગચાઇના અનુવાદ ટેકનોલોજી અને ઉદ્યોગમાં થતા ફેરફારોની ઊંડી સમજ ધરાવે છે. અમે સારી રીતે જાણીએ છીએ કે મોટા ભાષા મોડેલ જેવી નવી ટેકનોલોજીએ અનુવાદ ઉદ્યોગમાં જબરદસ્ત તકો લાવી છે. ટોકિંગચાઇના અનુવાદ ઉત્પાદકતા અને ગુણવત્તા સુધારવા માટે અદ્યતન અનુવાદ ટેકનોલોજી સાધનો અને પ્લેટફોર્મ (AI એકસાથે અર્થઘટન ટેકનોલોજી સહિત) નો સક્રિયપણે ઉપયોગ કરે છે; બીજી બાજુ, અમે સર્જનાત્મક અનુવાદ અને લેખન જેવી ઉચ્ચ મૂલ્યવર્ધિત સેવાઓનું પાલન કરીએ છીએ. તે જ સમયે, અમે ટોકિંગચાઇના જે વ્યાવસાયિક વર્ટિકલ ક્ષેત્રોમાં શ્રેષ્ઠ છે તેને ઊંડાણપૂર્વક કેળવીશું, લઘુમતી ભાષાઓમાં અનુવાદ પહોંચાડવાની અમારી ક્ષમતાને એકીકૃત કરીશું અને ચીની વિદેશી સાહસો માટે વધુ અને વધુ સારી બહુભાષી સેવાઓ પ્રદાન કરીશું. વધુમાં, ભાષા સેવા ઉદ્યોગમાં ટેકનોલોજીમાંથી ઉદ્ભવતા નવા સેવા ફોર્મેટમાં સક્રિયપણે ભાગ લઈશું, જેમ કે ભાષા સલાહ, ભાષા ડેટા સેવાઓ, આંતરરાષ્ટ્રીય સંદેશાવ્યવહાર અને વિદેશી સેવાઓ માટે નવા મૂલ્ય નિર્માણ બિંદુઓ.
આ વર્ષની શરૂઆતમાં, ટોકિંગચાઇનાએ મોટી સંખ્યામાં અનુવાદકો સાથે પણ વાતચીત કરી છે. ઘણા અનુવાદકોએ સક્રિયપણે વ્યક્ત કર્યું કે બદલાવની ચિંતા કરવાને બદલે, AI નો સારી રીતે ઉપયોગ કરવો, AI ને સારી રીતે સંચાલિત કરવું, AI ને સારી રીતે ઑપ્ટિમાઇઝ કરવું, "ડોરસ્ટેપ કિક" ને સારી રીતે લાત મારવી, છેલ્લો માઇલ ચાલવું અને પથ્થરને સોનામાં ફેરવનાર વ્યક્તિ બનવું, AI અનુવાદમાં વ્યાવસાયિક આત્માને ઇન્જેક્ટ કરનાર ફેરીમેન બનવું વધુ સારું છે.
અમે દ્રઢપણે માનીએ છીએ કે ટેકનોલોજીને માનવતા સાથે જોડીને જ નવા યુગના અનુવાદ ઉદ્યોગમાં ટકાઉ વિકાસ પ્રાપ્ત કરી શકાય છે. ભવિષ્યમાં, ટોકિંગચાઇના અનુવાદ પ્રથામાં નવી તકનીકોના ઉપયોગનું અન્વેષણ કરવાનું ચાલુ રાખશે, ઉદ્યોગ તકનીકી નવીનતા અને પ્રતિભા સંવર્ધનને પ્રોત્સાહન આપશે, અને અનુવાદ ઉદ્યોગના ઉચ્ચ-ગુણવત્તાવાળા વિકાસમાં વધુ યોગદાન આપશે.
પોસ્ટ સમય: માર્ચ-૧૨-૨૦૨૫