2023AL ઉદ્યોગ અહેવાલમાંથી ચીન અને યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સ વચ્ચે અનુવાદ ઉદ્યોગની તુલના

નીચે આપેલ સામગ્રીને ચિની સ્રોતમાંથી મશીન અનુવાદ દ્વારા પોસ્ટ-એડિટિંગ વિના અનુવાદિત કરવામાં આવે છે.

એસોસિયેશન American ફ અમેરિકન લેંગ્વેજ કંપનીઓ (એએલસી) એ યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સ સ્થિત એક ઉદ્યોગ સંગઠન છે. એસોસિએશનના સભ્યો મુખ્યત્વે એંટરપ્રાઇઝ છે જે અનુવાદ, અર્થઘટન, સ્થાનિકીકરણ અને ભાષા વેપાર સેવાઓ પ્રદાન કરે છે. એએલસી મૂળભૂત રીતે દર વર્ષે ઉદ્યોગના અધિકાર માટે બોલવા, ઉદ્યોગ વિકાસ, વ્યવસાય વ્યવસ્થાપન, બજાર અને તકનીકી જેવા વિષયો પર ગોળાકાર ચર્ચાઓ કરવા અને અમેરિકન અનુવાદ કંપનીઓના પ્રતિનિધિઓને લોબી કોંગ્રેસ માટે પણ ગોઠવવા માટે દર વર્ષે વાર્ષિક બેઠકો યોજાય છે. ઉદ્યોગના પ્રવક્તાને આમંત્રણ આપવા ઉપરાંત, વાર્ષિક મીટિંગમાં જાણીતા કોર્પોરેટ મેનેજમેન્ટ કન્સલ્ટન્ટ્સ અથવા નેતૃત્વ તાલીમ નિષ્ણાતો અને અન્ય બિન ઉદ્યોગના પ્રવક્તાઓની પણ વ્યવસ્થા કરવામાં આવશે અને વાર્ષિક એએલસી ઉદ્યોગ અહેવાલ રજૂ કરવામાં આવશે.

આ લેખમાં, અમે 2023AC ઉદ્યોગ અહેવાલની સામગ્રી રજૂ કરીએ છીએ (સપ્ટેમ્બર 2023 માં પ્રકાશિત, સર્વેક્ષણ કરાયેલ બે તૃતીયાંશ કંપનીઓ એએલસીના સભ્યો છે અને યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં 70% થી વધુ મુખ્ય મથક છે), ચીન અને યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં અનુવાદ ઉદ્યોગની વ્યવસાયની સ્થિતિની સરળ તુલના કરવા માટે, ઉદ્યોગમાં ટોકચિના ભાષાંતરના વ્યક્તિગત અનુભવ સાથે. અમે પણ આશા રાખીએ છીએ કે આપણા પોતાના જેડને કા ve વા માટે અન્ય દેશોના પત્થરોનો ઉપયોગ કરવામાં આવે.

AL એએલસી રિપોર્ટ એક પછી એક સંદર્ભ આપવા અને તેની તુલના કરવા માટે અમારા માટે 14 પાસાંના ઉદ્યોગના મુખ્ય ડેટા આંકડા પ્રદાન કરે છે:

1. વ્યાપાર મોડેલ

ચીન અને યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સ વચ્ચે સમાનતા:

1) સેવા સામગ્રી: અમેરિકન પીઅર્સની 60% મુખ્ય સેવાઓ અનુવાદ પર ધ્યાન કેન્દ્રિત કરે છે, અર્થઘટન પર 30%, અને બાકીના 10% વિવિધ અનુવાદ સેવા ઉત્પાદનોમાં વેરવિખેર છે; અડધાથી વધુ કંપનીઓ ટ્રાંસ્ક્રિપ્શન, ડબિંગ, સબટાઈટલ અને ડબિંગ સહિત મીડિયા સ્થાનિકીકરણ સેવાઓ પ્રદાન કરે છે.

2) ખરીદનાર: અમેરિકન પીઅર્સના બે તૃતીયાંશથી વધુ કાયદાકીય કંપનીઓને સેવા આપે છે, ફક્ત 15% કંપનીઓ તેમની આવકના પ્રાથમિક સ્ત્રોત તરીકે ઉપયોગ કરે છે. આ સૂચવે છે કે કાયદાકીય કંપનીઓના ભાષા સેવા ખર્ચ ખૂબ વિખેરી નાખવામાં આવે છે, જે સામાન્ય રીતે કાનૂની અનુવાદની જરૂરિયાતોની અસ્થાયી પ્રકૃતિ અને ઉદ્યોગમાં અનુવાદની પ્રાપ્તિની સરેરાશ પરિપક્વતા સાથે સુસંગત હોય છે. આ ઉપરાંત, આપણા અડધાથી વધુ અમેરિકન સમકક્ષો સર્જનાત્મક, માર્કેટિંગ અને ડિજિટલ સંસ્થાઓને ભાષા સેવાઓ પ્રદાન કરે છે. આ સંસ્થાઓ ભાષા સેવા કંપનીઓ અને વિવિધ ઉદ્યોગોના ખરીદદારો વચ્ચેના મધ્યસ્થી તરીકે સેવા આપે છે. તાજેતરનાં વર્ષોમાં, ભાષા સેવાઓની ભૂમિકા અને સીમાઓ અસ્પષ્ટ થઈ ગઈ છે: કેટલીક સર્જનાત્મક સંસ્થાઓ ભાષા સેવાઓ પ્રદાન કરે છે, જ્યારે અન્ય સામગ્રી બનાવટના ક્ષેત્રમાં વિસ્તરે છે. દરમિયાન, 95% અમેરિકન સાથીદારો અન્ય પીઅર કંપનીઓને ભાષા સેવાઓ પ્રદાન કરે છે, અને આ ઉદ્યોગમાં પ્રાપ્તિ સહયોગી સંબંધો દ્વારા ચાલે છે.

ઉપરોક્ત લાક્ષણિકતાઓ ચીનની પરિસ્થિતિ જેવી જ છે. ઉદાહરણ તરીકે, તાજેતરના વ્યવસાયિક કામગીરીમાં, ટ talking કચિના અનુવાદમાં એવા કેસનો સામનો કરવો પડ્યો હતો જ્યાં એક મુખ્ય ક્લાયન્ટ કે જેમણે ઘણા વર્ષોથી સેવા આપી હતી, સામગ્રી ઉત્પાદનની સુસંગતતા અને કિંમતના વિચારણાને કારણે, તમામ શૂટિંગ, ડિઝાઇન, એનિમેશન, અનુવાદ અને અન્ય સામગ્રી સંબંધિત વ્યવસાયોની પુન a ટેન્ડર અને કેન્દ્રિય પ્રાપ્તિ. પ્રાપ્તિ સહભાગીઓ મુખ્યત્વે જાહેરાત કંપનીઓ હતા, અને વિજેતા બોલી લગાવનાર સામગ્રી સર્જનાત્મકતા માટે સામાન્ય ઠેકેદાર બન્યા હતા. અનુવાદનું કાર્ય પણ આ સામાન્ય ઠેકેદાર દ્વારા હાથ ધરવામાં આવ્યું હતું, અથવા સંપૂર્ણ અથવા સબક ont ન્ટ્રેક્ટ દ્વારા. આ રીતે, મૂળ અનુવાદ સેવા પ્રદાતા તરીકે, ટોકિંગચિના ફક્ત આ સામાન્ય કોન્ટ્રાક્ટર સાથે શક્ય તેટલું સહકાર આપવાનું ચાલુ રાખવાનો પ્રયત્ન કરી શકે છે, અને લાઇનને સંપૂર્ણપણે પાર કરવી અને સામગ્રી સર્જનાત્મક જનરલ કોન્ટ્રાક્ટર બનવું ખૂબ મુશ્કેલ છે.

પીઅર સહયોગની દ્રષ્ટિએ, ચાઇનામાં વિશિષ્ટ પ્રમાણ અજ્ unknown ાત છે, પરંતુ તે નિશ્ચિત છે કે તે તાજેતરના વર્ષોમાં વધુને વધુ સામાન્ય વલણ બની ગયું છે, જેનો હેતુ ગ્રાહકની જરૂરિયાતોને પહોંચી વળવા, ical ભી ક્ષેત્રો અને અન્ય ભાષાઓમાં ક્ષમતાને મજબૂત બનાવવાનો, વધુ લવચીક સપ્લાય ચેન સ્થાપિત કરવા, અથવા ઉત્પાદન ક્ષમતાને વિસ્તૃત અથવા ડાયજેસ્ટિંગ, પૂરક ફાયદાઓ સાથે. ખાનગી આનંદ એસોસિએશન પણ આ સંદર્ભમાં કેટલીક ફાયદાકારક યોજનાઓ અને પ્રયત્નો કરી રહ્યું છે.

ચીન અને યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સ વચ્ચેના તફાવતો:

1) આંતરરાષ્ટ્રીય વિસ્તરણ: અમારા મોટાભાગના યુ.એસ. સમકક્ષો સ્થાનિક ગ્રાહકો પાસેથી તેમની મુખ્ય આવક ઉત્પન્ન કરે છે, પરંતુ દર ત્રણ કંપનીઓમાંના એકમાં બે અથવા વધુ દેશોમાં offices ફિસ હોય છે, જોકે આવક અને આંતરરાષ્ટ્રીય શાખાઓની સંખ્યા વચ્ચે કોઈ સકારાત્મક પ્રમાણસર સંબંધ નથી. એવું લાગે છે કે અમેરિકન સાથીદારોમાં આંતરરાષ્ટ્રીય વિસ્તરણનું પ્રમાણ આપણા કરતા ઘણું વધારે છે, જે ભૌગોલિક સ્થાન, ભાષા અને સાંસ્કૃતિક સમાનતામાં તેમના ફાયદાઓથી સંબંધિત છે. તેઓ આંતરરાષ્ટ્રીય વિસ્તરણ દ્વારા નવા બજારોમાં પ્રવેશ કરે છે, તકનીકી સંસાધનો મેળવે છે અથવા ઓછા ખર્ચે ઉત્પાદન કેન્દ્રો સ્થાપિત કરે છે.

આની તુલનામાં, ચાઇનીઝ અનુવાદના સાથીદારોનો આંતરરાષ્ટ્રીય વિસ્તરણ દર ઘણો ઓછો છે, ફક્ત કેટલીક કંપનીઓ સફળતાપૂર્વક વૈશ્વિક છે. થોડા સફળ કેસોમાંથી, તે જોઇ શકાય છે કે તે મૂળભૂત રીતે વ્યવસાયિક મેનેજરો છે જેને પહેલા બહાર જવાની જરૂર છે. વિદેશી લક્ષ્યાંક બજારો પર ધ્યાન કેન્દ્રિત કરવું, સ્થાનિક વિસ્તારમાં સ્થાનિક કામગીરી ટીમો રાખવી, અને સ્થાનિકીકરણની સારી નોકરી કરવા માટે કોર્પોરેટ સંસ્કૃતિ, ખાસ કરીને વેચાણ અને માર્કેટિંગને સ્થાનિક બજારમાં સંપૂર્ણ રીતે એકીકૃત કરવી શ્રેષ્ઠ છે. અલબત્ત, કંપનીઓ વૈશ્વિક જવા માટે વિદેશ જતા નથી, પરંતુ તેઓ વૈશ્વિક કેમ જવા માંગે છે અને તેમનો હેતુ શું છે તે વિશે પ્રથમ વિચારવાની જરૂર છે? શા માટે આપણે સમુદ્રમાં જઈ શકીએ? અંતિમ કુશળતા શું છે? પછી સમુદ્રમાં કેવી રીતે જવું તે પ્રશ્ન આવે છે.

એ જ રીતે, ઘરેલું અનુવાદ કંપનીઓ પીઅર આંતરરાષ્ટ્રીય પરિષદોમાં ભાગ લેવા માટે ખૂબ રૂ serv િચુસ્ત છે. ગાલા/એએલસી/લોકવર્લ્ડ/ઇલિયા જેવા આંતરરાષ્ટ્રીય પરિષદોમાં ટોકિંગિનાની ભાગીદારી પહેલાથી જ ઘણી વાર જોવા મળે છે, અને તે ભાગ્યે જ ઘરેલું સાથીઓની હાજરી જુએ છે. આંતરરાષ્ટ્રીય સમુદાયમાં ચીનના ભાષા સેવા ઉદ્યોગના એકંદર અવાજ અને પ્રભાવને કેવી રીતે વધારવો, અને હૂંફ માટે એક થવું, હંમેશાં એક સમસ્યા રહી છે. તેનાથી .લટું, આપણે ઘણીવાર આંતરરાષ્ટ્રીય પરિષદોમાં દૂરથી આર્જેન્ટિનાના અનુવાદ કંપનીઓ જોતા હોઈએ છીએ. તેઓ માત્ર પરિષદમાં ભાગ લેતા નથી, પરંતુ સામાન્ય દક્ષિણ અમેરિકન સ્પેનિશ ભાષા પ્રદાતાની સામૂહિક છબી તરીકે પણ દેખાય છે. તેઓ પરિષદમાં કેટલીક જાહેર સંબંધોની રમતો રમે છે, વાતાવરણને જીવંત રાખે છે અને એક સામૂહિક બ્રાન્ડ બનાવે છે, જેમાંથી શીખવા યોગ્ય છે.

2) ખરીદનાર: યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં આવકના સંદર્ભમાં ટોચના ત્રણ ગ્રાહક જૂથો છે આરોગ્યસંભાળ, સરકાર/જાહેર ક્ષેત્ર અને શૈક્ષણિક સંસ્થાઓ, જ્યારે ચીનમાં, તેઓ માહિતી અને સંદેશાવ્યવહાર તકનીક, ક્રોસ-બોર્ડર ઇ-ક ce મર્સ અને શિક્ષણ અને તાલીમ છે (ચાઇના ટ્રાન્સલેટર એસોસિએશન દ્વારા પ્રકાશિત ચાઇનીઝ ટ્રાન્સલેશન અને લેંગ્વેજ સર્વિસીસ ઉદ્યોગના 2023 વિકાસ અહેવાલ અનુસાર).

હેલ્થકેર પ્રદાતાઓ (હોસ્પિટલો, વીમા કંપનીઓ અને ક્લિનિક્સ સહિત) તેમના અમેરિકન સમકક્ષોના 50% થી વધુ લોકો માટે આવકનો મુખ્ય સ્રોત છે, જેમાં સ્પષ્ટ અમેરિકન લાક્ષણિકતા છે. વૈશ્વિક સ્તરે, યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સનો આરોગ્ય સંભાળનો સૌથી વધુ ખર્ચ છે. યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં ખાનગી અને જાહેર ભંડોળની મિશ્ર પ્રણાલીના અમલીકરણને કારણે, આરોગ્યસંભાળમાં ભાષા સેવા ખર્ચ બંને ખાનગી હોસ્પિટલો, આરોગ્યસંભાળ વીમા કંપનીઓ અને ક્લિનિક્સ, તેમજ સરકારી કાર્યક્રમોમાંથી આવે છે. ભાષા સેવા કંપનીઓ આરોગ્યસંભાળ પ્રદાતાઓને ભાષાના ઉપયોગની યોજનાઓની રચના કરવામાં અને ચલાવવામાં મદદ કરવામાં મુખ્ય ભૂમિકા ભજવે છે. કાનૂની નિયમો અનુસાર, મર્યાદિત અંગ્રેજી કુશળતા (એલઇપી) ના દર્દીઓને ઉચ્ચ-ગુણવત્તાવાળી તબીબી સેવાઓની સમાન have ક્સેસ છે તેની ખાતરી કરવા માટે ભાષાના ઉપયોગની યોજનાઓ ફરજિયાત છે.

ઉપરોક્ત કુદરતી બજારની માંગના ફાયદાની તુલના અથવા સ્થાનિક રીતે મેળ ખાતી નથી. પરંતુ ચીની બજારમાં પણ તેની પોતાની લાક્ષણિકતાઓ છે. તાજેતરના વર્ષોમાં, સરકારે બેલ્ટ અને માર્ગ પહેલનું નેતૃત્વ કર્યું હતું અને વિદેશમાં જતા ચાઇનીઝ સ્થાનિક ઉદ્યોગોની લહેરથી ચાઇનીઝ અથવા અંગ્રેજીથી લઘુમતી ભાષાઓમાં વધુ અનુવાદની જરૂરિયાતોને જન્મ આપવામાં આવ્યો છે. અલબત્ત, જો તમે તેમાં ભાગ લેવા અને લાયક ખેલાડી બનવા માંગતા હો, તો તે સંસાધનો અને પ્રોજેક્ટ મેનેજમેન્ટ ક્ષમતાઓ માટે અમારા અનુવાદ સેવા સાહસો પર પણ વધારે આવશ્યકતાઓ મૂકે છે.

)) સેવા સામગ્રી: અમારા લગભગ અડધા અમેરિકન સમકક્ષ સાઇન લેંગ્વેજ સેવાઓ પ્રદાન કરે છે; 20% કંપનીઓ ભાષા પરીક્ષણ પ્રદાન કરે છે (ભાષાની નિપુણતા આકારણી શામેલ છે); 15% કંપનીઓ ભાષા તાલીમ આપે છે (મોટે ભાગે online નલાઇન).

ઉપરોક્ત સામગ્રી માટે સ્થાનિક રૂપે કોઈ અનુરૂપ ડેટા જોવા મળતો નથી, પરંતુ સંવેદનાત્મક દ્રષ્ટિકોણથી, યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાંનું પ્રમાણ ચીન કરતા વધારે હોવું જોઈએ. ઘરેલું સાઇન લેંગ્વેજ બિડિંગ પ્રોજેક્ટ્સ માટે વિજેતા બોલી લગાવનાર ઘણીવાર એક વિશેષ શાળા અથવા તો નેટવર્ક ટેકનોલોજી કંપની અને ભાગ્યે જ અનુવાદ કંપની હોય છે. અહીં કેટલીક અનુવાદ કંપનીઓ પણ છે જે ભાષા પરીક્ષણ અને તાલીમ તેમના મુખ્ય વ્યવસાય ક્ષેત્ર તરીકે પ્રાધાન્ય આપે છે.

2. કોર્પોરેટ વ્યૂહરચના

મોટાભાગના અમેરિકન સાથીદારો 2023 ની તેમની ટોચની અગ્રતા તરીકે "આવક વધારતા" ને પ્રાધાન્ય આપે છે, જ્યારે ત્રીજા ભાગની કંપનીઓ ઓપરેટિંગ ખર્ચ ઘટાડવાનું પસંદ કરે છે.

સેવા વ્યૂહરચનાની દ્રષ્ટિએ, અડધાથી વધુ કંપનીઓએ પાછલા ત્રણ વર્ષમાં તેમની સેવાઓ વધારી છે, પરંતુ આગામી ત્રણ વર્ષમાં તેમની સેવાઓ વધારવાની યોજના ઓછી છે. જે સેવાઓ સૌથી વધુ વધી છે તે છે ઇ-લર્નિંગ, સાઇટ સબટાઇટલ સેવાઓ, મશીન ટ્રાન્સલેશન પોસ્ટ એડિટિંગ (પીઇએમટી), રિમોટ એક સાથે અર્થઘટન (આરએસઆઈ), ડબિંગ અને વિડિઓ રિમોટ અર્થઘટન (વીઆરઆઈ). સેવા વિસ્તરણ મુખ્યત્વે ગ્રાહકની માંગ દ્વારા ચાલે છે. આ સંદર્ભમાં, તે ચીનની પરિસ્થિતિ જેવી જ છે. મોટાભાગની ચીની ભાષાની સેવા કંપનીઓએ તાજેતરના વર્ષોમાં બજારની વધતી માંગને પ્રતિક્રિયા આપી છે, અને વૃદ્ધિ અને ખર્ચમાં ઘટાડો પણ શાશ્વત થીમ્સ છે.

દરમિયાન, પાછલા બે વર્ષોમાં, ઘણા ઘરેલું સાથીઓ સેવાના અપગ્રેડની ચર્ચા કરી રહ્યા છે, પછી ભલે તે સેવાઓનો અવકાશ વિસ્તૃત કરે અથવા vert ભી રીતે વિસ્તૃત. ઉદાહરણ તરીકે, પેટન્ટ અનુવાદમાં નિષ્ણાત અનુવાદ કંપનીઓ પેટન્ટ સેવાઓનાં અન્ય ક્ષેત્રોમાં તેમનું ધ્યાન કેન્દ્રિત કરી રહી છે; ઓટોમોટિવ અનુવાદ કરી અને ઓટોમોટિવ ઉદ્યોગ પર બુદ્ધિ એકત્રિત કરવી; ગ્રાહકોને વિદેશી માર્કેટિંગ મીડિયા પ્રકાશિત અને જાળવવામાં સહાય માટે માર્કેટિંગ દસ્તાવેજોનું ભાષાંતર કરો; હું છાપવા માટેના દસ્તાવેજોનું ભાષાંતર કરવા માટે પ્રિન્ટિંગ લેવલ ટાઇપસેટિંગ અને અનુગામી પ્રિન્ટિંગ સેવાઓ પણ પ્રદાન કરું છું; જે લોકો કોન્ફરન્સ દુભાષિયા તરીકે કામ કરે છે તે પરિષદની બાબતો અથવા સ્થળ પર બાંધકામ માટે જવાબદાર છે; વેબસાઇટ અનુવાદ કરતી વખતે, એસઇઓ અને એસઇએમ એક્ઝેક્યુશન કરો, અને તેથી વધુ. અલબત્ત, દરેક પરિવર્તન માટે સંશોધનની જરૂર હોય છે અને તે સરળ નથી, અને પ્રયાસ કરવાની પ્રક્રિયામાં કેટલાક મુશ્કેલીઓ હશે. જો કે, જ્યાં સુધી તે તર્કસંગત નિર્ણય લીધા પછી કરવામાં આવેલી વ્યૂહાત્મક ગોઠવણ છે, ત્યાં સુધી અસ્પષ્ટ પ્રક્રિયામાં થોડી દ્ર e તા કરવી ખૂબ જ જરૂરી છે. પાછલા ત્રણથી પાંચ વર્ષમાં, ટોકિંગચિના અનુવાદથી ધીરે ધીરે vert ભી ક્ષેત્રો અને ભાષા વિસ્તરણ ઉત્પાદનો (જેમ કે ફાર્માસ્યુટિકલ્સ, પેટન્ટ્સ, games નલાઇન રમતો અને અન્ય પાન મનોરંજન, અંગ્રેજી અને વિદેશી આંતરરાષ્ટ્રીયકરણ, વગેરે) મૂકવામાં આવ્યા છે. તે જ સમયે, તેણે માર્કેટ કમ્યુનિકેશન ટ્રાન્સલેશન પ્રોડક્ટ્સમાં તેની કુશળતામાં vert ભી એક્સ્ટેંશન પણ બનાવ્યું છે. સર્વિસ બ્રાન્ડ્સનું ભાષાંતર કરવામાં સારું કામ કરતી વખતે, તે ઉચ્ચ મૂલ્ય-વર્ધિત ક copy પિ (જેમ કે વેચાણ પોઇન્ટ્સ, માર્ગદર્શિકા શીર્ષક, ઉત્પાદનની નકલ, ઉત્પાદન વિગતો, મૌખિક ક copy પિ, વગેરે) ના લેખનમાં પણ પ્રવેશી છે, સારા પરિણામો પ્રાપ્ત કરે છે.

સ્પર્ધાત્મક લેન્ડસ્કેપની દ્રષ્ટિએ, મોટાભાગના અમેરિકન સાથીઓ મોટી, વૈશ્વિક અને બહુભાષી કંપનીઓને તેમના મુખ્ય સ્પર્ધકો તરીકે માને છે, જેમ કે લેંગ્વેજલાઇન, લાયનબ્રીજ, આરડબ્લ્યુએસ, ટ્રાન્સફરફેક્ટ, વગેરે; ચીનમાં, આંતરરાષ્ટ્રીય સ્થાનિકીકરણ કંપનીઓ અને સ્થાનિક અનુવાદ કંપનીઓ વચ્ચેના ગ્રાહક આધારમાં તફાવતને કારણે, ત્યાં પ્રમાણમાં ઓછી સીધી સ્પર્ધા છે. વધુ પીઅર સ્પર્ધા અનુવાદ કંપનીઓ વચ્ચેની કિંમતની સ્પર્ધાથી આવે છે, જેમાં ઓછી કિંમત અને મોટા પાયે કંપનીઓ મુખ્ય સ્પર્ધકો છે, ખાસ કરીને બોલી લગાવતા પ્રોજેક્ટ્સમાં.

મર્જર અને એક્વિઝિશનની દ્રષ્ટિએ ચીન અને યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સ વચ્ચે હંમેશાં નોંધપાત્ર તફાવત રહ્યો છે. અમેરિકન પીઅર્સની મર્જર અને એક્વિઝિશન પ્રવૃત્તિઓ સ્થિર રહે છે, ખરીદદારો સતત તકો અને સંભવિત વેચાણકર્તાઓને મર્જર અને એક્વિઝિશન બ્રોકર્સ સાથે સંપર્ક વેચવા અથવા સંપર્ક જાળવવાની તકોની શોધમાં અથવા રાહ જોતા હોય છે. ચીનમાં, નાણાકીય નિયમનકારી મુદ્દાઓને લીધે, મૂલ્યાંકનને વ્યાજબી ગણતરી કરવી મુશ્કેલ છે; તે જ સમયે, બોસ સૌથી મોટા વેચાણકર્તા હોવાને કારણે, કંપની હાથ બદલી નાખે તો મર્જર અને સંપાદન પહેલાં અને પછી ગ્રાહક સંસાધનો સ્થાનાંતરિત કરવાનું જોખમ હોઈ શકે છે. મર્જર અને એક્વિઝિશન એ ધોરણ નથી.

3. સેવા સામગ્રી

મશીન ટ્રાન્સલેશન (એમટી) ને યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં સાથીદારો દ્વારા વ્યાપકપણે અપનાવવામાં આવ્યું છે. જો કે, કંપનીમાં એમટીની એપ્લિકેશન ઘણીવાર પસંદગીયુક્ત અને વ્યૂહાત્મક હોય છે, અને વિવિધ પરિબળો તેના સંભવિત જોખમો અને ફાયદાઓને અસર કરી શકે છે. લગભગ બે તૃતીયાંશ અમેરિકન પીઅર્સ તેમના ગ્રાહકોની સેવા તરીકે મશીન ટ્રાન્સલેશન પોસ્ટ એડિટિંગ (PEMT) પ્રદાન કરે છે, પરંતુ TEP સૌથી સામાન્ય રીતે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતી અનુવાદ સેવા છે. શુદ્ધ મેન્યુઅલ, શુદ્ધ મશીન અને મશીન અનુવાદ અને સંપાદનનાં ત્રણ ઉત્પાદન મોડ્સ વચ્ચે પસંદગીઓ કરતી વખતે, ગ્રાહકની માંગ એ નિર્ણય લેવાની અસર કરતી સૌથી નિર્ણાયક પરિબળ છે, અને તેનું મહત્વ અન્ય બે મુખ્ય પરિબળો (સામગ્રી પ્રકાર અને ભાષા જોડી) કરતાં વધી જાય છે.

અર્થઘટનની દ્રષ્ટિએ, યુ.એસ. માર્કેટમાં નોંધપાત્ર ફેરફારો થયા છે. અમેરિકન અર્થઘટન સેવા પ્રદાતાઓના લગભગ ત્રણ ચતુર્થાંશ વિડિઓ રિમોટ અર્થઘટન (વીઆરઆઈ) અને ટેલિફોન અર્થઘટન (ઓપીઆઈ) પ્રદાન કરે છે, અને લગભગ બે તૃતીયાંશ કંપનીઓ રિમોટ એક સાથે અર્થઘટન (આરએસઆઈ) પ્રદાન કરે છે. અર્થઘટન સેવા પ્રદાતાઓના ત્રણ મુખ્ય ક્ષેત્રો આરોગ્યસંભાળ અર્થઘટન, વ્યવસાયિક અર્થઘટન અને કાનૂની અર્થઘટન છે. આરએસઆઈ યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં ઉચ્ચ વૃદ્ધિનું વિશિષ્ટ બજાર રહે છે તેવું લાગે છે. તેમ છતાં આરએસઆઈ પ્લેટફોર્મ મુખ્યત્વે ટેકનોલોજી કંપનીઓ છે, મોટાભાગના પ્લેટફોર્મ હવે ક્રાઉડસોર્સિંગ અને/અથવા ભાષા સેવા કંપનીઓ સાથે સહયોગ દ્વારા અર્થઘટન સેવાઓ મેળવવા માટે સુવિધા પ્રદાન કરે છે. ઝૂમ અને અન્ય ક્લાયંટ પ્લેટફોર્મ જેવા conference નલાઇન કોન્ફરન્સ ટૂલ્સ સાથે આરએસઆઈ પ્લેટફોર્મનું સીધું એકીકરણ પણ આ કંપનીઓને કોર્પોરેટ અર્થઘટન આવશ્યકતાઓને સંચાલિત કરવા માટે અનુકૂળ વ્યૂહાત્મક સ્થિતિમાં મૂકે છે. અલબત્ત, આરએસઆઈ પ્લેટફોર્મ મોટાભાગના અમેરિકન પીઅર્સ દ્વારા સીધા હરીફ તરીકે પણ જોવામાં આવે છે. જોકે આરએસઆઈને સુગમતા અને ખર્ચની દ્રષ્ટિએ ઘણા ફાયદા છે, તે અમલીકરણ પડકારો પણ લાવે છે, જેમાં વિલંબ, audio ડિઓ ગુણવત્તા, ડેટા સુરક્ષા પડકારો અને તેથી વધુનો સમાવેશ થાય છે.

ઉપરોક્ત સમાવિષ્ટોમાં ચીનમાં સમાનતા અને તફાવતો છે, જેમ કે આરએસઆઈ. ટોકિંગચિના અનુવાદ રોગચાળા પહેલા પ્લેટફોર્મ કંપની સાથે વ્યૂહાત્મક સહયોગની સ્થાપના કરી હતી. રોગચાળા દરમિયાન, આ પ્લેટફોર્મનો પોતાનો ઘણો વ્યવસાય હતો, પરંતુ રોગચાળા પછી, offline ફલાઇન ફોર્મ્સનો ઉપયોગ કરીને વધુ અને વધુ મીટિંગ્સ ફરી શરૂ થઈ. તેથી, અર્થઘટન પ્રદાતા તરીકે ટોકચિના અનુવાદના પરિપ્રેક્ષ્યથી, એવું લાગે છે કે સ્થળ પરની અર્થઘટનની માંગમાં નોંધપાત્ર વધારો થયો છે, અને આરએસઆઈ ચોક્કસ હદ સુધી ઘટી ગયો છે, પરંતુ આરએસઆઈ ખરેખર એક ખૂબ જ જરૂરી પૂરક છે અને ઘરેલું અર્થઘટન સેવા પ્રદાતાઓ માટે જરૂરી ક્ષમતા છે. તે જ સમયે, યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સની તુલનામાં ચાઇનીઝ બજારમાં ટેલિફોન અર્થઘટનમાં ઓપીઆઈનો ઉપયોગ પહેલેથી જ ઓછો છે, કારણ કે યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં મુખ્ય વપરાશના દૃશ્યો તબીબી અને કાનૂની છે, જે ચીનમાં ગુમ છે.

મશીન અનુવાદની દ્રષ્ટિએ, મશીન ટ્રાન્સલેશન પોસ્ટ એડિટિંગ (પીઇએમટી) એ ઘરેલું અનુવાદ કંપનીઓની સેવાની સામગ્રીમાં ચિકન પાંસળીનું ઉત્પાદન છે. ગ્રાહકો ભાગ્યે જ તેને પસંદ કરે છે, અને તેઓ જે ઇચ્છે છે તે મશીન અનુવાદની નજીકના ભાવે માનવ અનુવાદની સમાન ગુણવત્તા અને ઝડપી ગતિ મેળવવાનું છે. તેથી, અનુવાદ કંપનીઓની ઉત્પાદન પ્રક્રિયામાં મશીન અનુવાદનો ઉપયોગ વધુ અદ્રશ્ય છે, તેનો ઉપયોગ થાય છે કે નહીં તે ધ્યાનમાં લીધા વિના, આપણે ગ્રાહકોને લાયક ગુણવત્તા અને નીચા ભાવો (ઝડપી, સારા અને સસ્તા) પ્રદાન કરવાની જરૂર છે. અલબત્ત, એવા ગ્રાહકો પણ છે જે સીધા મશીન અનુવાદ પરિણામો પ્રદાન કરે છે અને અનુવાદ કંપનીઓને આ આધારે પ્રૂફરીડ કરવા વિનંતી કરે છે. ટોકિંગચિના અનુવાદની દ્રષ્ટિ એ છે કે ગ્રાહક દ્વારા પૂરા પાડવામાં આવેલ મશીન અનુવાદની ગુણવત્તા ગ્રાહકની અપેક્ષાઓથી દૂર છે, અને મેન્યુઅલ પ્રૂફરીડિંગમાં deep ંડા હસ્તક્ષેપની જરૂર પડે છે, ઘણીવાર PEMT ના અવકાશની બહાર. જો કે, ગ્રાહક દ્વારા આપવામાં આવતી કિંમત મેન્યુઅલ અનુવાદ કરતા ઘણી ઓછી છે.

4. વૃદ્ધિ અને નફાકારકતા

મેક્રોઇકોનોમિક અને વૈશ્વિક રાજકીય અનિશ્ચિતતા હોવા છતાં, 2022 માં યુ.એસ. સાથીઓની વૃદ્ધિ સ્થિતિસ્થાપક રહી, 60% કંપનીઓ આવક વૃદ્ધિ અને 25% વૃદ્ધિ દર 25% કરતા વધુનો અનુભવ કરે છે. આ સ્થિતિસ્થાપકતા ઘણા મુખ્ય પરિબળો સાથે સંબંધિત છે: ભાષા સેવા કંપનીઓની આવક વિવિધ ક્ષેત્રોમાંથી આવે છે, જે કંપની પર માંગના વધઘટની એકંદર અસરને પ્રમાણમાં ઓછી કરે છે; વ Voice ઇસ ટુ ટેક્સ્ટ, મશીન ટ્રાન્સલેશન અને રિમોટ ઇંટરપ્રિટેશન પ્લેટફોર્મ જેવી તકનીકીઓ વ્યવસાયોને વાતાવરણની વિશાળ શ્રેણીમાં ભાષા ઉકેલો લાગુ કરવાનું સરળ બનાવે છે, અને ભાષા સેવાઓના ઉપયોગના કેસો વિસ્તરતા રહે છે; તે જ સમયે, યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં આરોગ્યસંભાળ ઉદ્યોગ અને સરકારી વિભાગો સંબંધિત ખર્ચમાં વધારો કરવાનું ચાલુ રાખે છે; આ ઉપરાંત, યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં મર્યાદિત અંગ્રેજી કુશળતા (એલઇપી )વાળી વસ્તી સતત વધી રહી છે, અને ભાષા અવરોધ કાયદાનો અમલ પણ વધી રહ્યો છે.

2022 માં, અમેરિકન સાથીદારો સામાન્ય રીતે નફાકારક હોય છે, જેમાં સરેરાશ કુલ નફાના માર્જિન 29%અને 43%ની વચ્ચે હોય છે, જેમાં ભાષા તાલીમ સૌથી વધુ નફો ગાળો હોય છે (43%). જો કે, પાછલા વર્ષની તુલનામાં, અનુવાદ અને અર્થઘટન સેવાઓના નફામાં ગાળો થોડો ઘટાડો થયો છે. જોકે મોટાભાગની કંપનીઓએ ગ્રાહકોને તેમના અવતરણમાં વધારો કર્યો છે, તેમ છતાં, operating પરેટિંગ ખર્ચમાં વધારો (ખાસ કરીને મજૂર ખર્ચ) આ બંને સેવાઓના નફાકારકતાને અસર કરતી એક મુખ્ય પરિબળ છે.

ચાઇનામાં, એકંદરે, અનુવાદ કંપનીઓની આવક પણ 2022 માં વધી રહી છે. કુલ નફાના માર્જિનના દ્રષ્ટિકોણથી, એમ કહી શકાય કે તે તેના અમેરિકન સમકક્ષો જેવી જ છે. જો કે, તફાવત એ છે કે અવતરણની દ્રષ્ટિએ, ખાસ કરીને મોટા પ્રોજેક્ટ્સ માટે, અવતરણ નીચેની તરફ છે. તેથી, નફાકારકતાને અસર કરતું મુખ્ય પરિબળ મજૂર ખર્ચમાં વધારો નથી, પરંતુ ભાવની સ્પર્ધાને કારણે ભાવમાં ઘટાડો છે. તેથી, પરિસ્થિતિમાં જ્યાં મજૂર ખર્ચને અનુરૂપ ઘટાડો કરી શકાતો નથી, ખર્ચ ઘટાડવા અને કાર્યક્ષમતા વધારવા માટે કૃત્રિમ બુદ્ધિ જેવી તકનીકીઓનો ઉપયોગ હજી પણ અનિવાર્ય પસંદગી છે.

5. ભાવો

યુ.એસ. માર્કેટમાં, અનુવાદ, સંપાદન અને પ્રૂફરીડિંગ (ટીઇપી) માટેનો શબ્દ દર સામાન્ય રીતે 2% વધ્યો છે. એએલસી રિપોર્ટમાં 11 ભાષાઓ માટે અંગ્રેજી અનુવાદના ભાવને આવરી લેવામાં આવ્યા છે: અરબી, પોર્ટુગીઝ, સરળ ચાઇનીઝ, ફ્રેન્ચ, જર્મન, જાપાની, કોરિયન, રશિયન, સ્પેનિશ, ટાગાલોગ અને વિએટનામીઝ. અંગ્રેજી અનુવાદમાં સરેરાશ ભાવ શબ્દ દીઠ 0.23 યુએસ ડોલર છે, જેમાં 0.10 ની સૌથી નીચી કિંમત અને 0.31 ની સૌથી વધુ કિંમત વચ્ચેની કિંમતની શ્રેણી છે; સરળ ચાઇનીઝ અંગ્રેજી અનુવાદમાં સરેરાશ ભાવ 0.24 છે, જેની કિંમત 0.20 અને 0.31 ની વચ્ચે છે.

અમેરિકન સાથીદારો સામાન્ય રીતે જણાવે છે કે "ગ્રાહકો આશા રાખે છે કે કૃત્રિમ બુદ્ધિ અને એમટી ટૂલ્સ ખર્ચ ઘટાડી શકે છે, પરંતુ 100% મેન્યુઅલ operation પરેશનના ગુણવત્તા ધોરણને છોડી શકતા નથી." શુદ્ધ મેન્યુઅલ અનુવાદ સેવાઓ કરતા સામાન્ય રીતે પીઇએમટી દર 20% થી 35% નીચા હોય છે. તેમ છતાં વર્ડ પ્રાઇસીંગ મોડેલ દ્વારા આ શબ્દ હજી પણ ભાષા ઉદ્યોગ પર પ્રભુત્વ ધરાવે છે, તેમ છતાં, પીઇએમટીનો વ્યાપક ઉપયોગ કેટલીક કંપનીઓ માટે અન્ય ભાવોના મોડેલો રજૂ કરવા માટે ચાલક શક્તિ બની ગયો છે.

અર્થઘટનની દ્રષ્ટિએ, પાછલા વર્ષની તુલનામાં 2022 માં સેવા દર વધ્યો છે. સૌથી મોટો વધારો સ્થળ પર કોન્ફરન્સના અર્થઘટનમાં હતો, જેમાં ઓપીઆઈ, વીઆરઆઈ અને આરએસઆઈ સેવા દર બધા 7% થી 9% વધ્યા છે.

આની તુલનામાં, ચીનમાં ઘરેલું અનુવાદ કંપનીઓ એટલી નસીબદાર નથી. આર્થિક વાતાવરણના દબાણ હેઠળ, કૃત્રિમ બુદ્ધિ, પાર્ટી એ દ્વારા ખર્ચ નિયંત્રણ અને ઉદ્યોગમાં ભાવની સ્પર્ધા જેવા તકનીકી આંચકા, મૌખિક અને લેખિત અનુવાદોના ભાવમાં વધારો થયો નથી, પરંતુ ખાસ કરીને અનુવાદના ભાવોમાં ઘટાડો થયો છે.

6. ટેકનોલોજી

1) ટીએમએસ/સીએટી ટૂલ: આ પ્લેટફોર્મનો ઉપયોગ કરીને 50% થી વધુ અમેરિકન સાથીઓ સાથે, મેમોક અગ્રણી છે, ત્યારબાદ આરડબ્લ્યુએસટીઆરએડીઓ દ્વારા. બૂસ્ટલિંગો એ સૌથી સામાન્ય રીતે ઉપયોગમાં લેવાતું અર્થઘટન પ્લેટફોર્મ છે, જેમાં લગભગ 30% કંપનીઓ અર્થઘટન સેવાઓ ગોઠવવા, મેનેજ કરવા અથવા પ્રદાન કરવા માટે તેનો ઉપયોગ કરે છે. લગભગ એક તૃતીયાંશ ભાષા પરીક્ષણ કંપનીઓ પરીક્ષણ સેવાઓ પ્રદાન કરવા માટે ઝૂમનો ઉપયોગ કરે છે. મશીન ટ્રાન્સલેશન ટૂલ્સની પસંદગીમાં, એમેઝોન એડબ્લ્યુએસ સૌથી સામાન્ય રીતે પસંદ કરવામાં આવે છે, ત્યારબાદ અલીબાબા અને ડીઇપીએલ અને પછી ગૂગલ આવે છે.

ચાઇનાની પરિસ્થિતિ સમાન છે, મશીન ટ્રાન્સલેશન ટૂલ્સ માટે વિવિધ પસંદગીઓ, તેમજ બાયડુ અને યુએડીએઓ જેવી મોટી કંપનીઓ, તેમજ મશીન ટ્રાન્સલેશન એન્જિનો કે જે વિશિષ્ટ ક્ષેત્રોમાં શ્રેષ્ઠ છે. સ્થાનિકીકરણ કંપનીઓ દ્વારા મશીન અનુવાદના સામાન્ય ઉપયોગ સિવાય ઘરેલું સાથીદારોમાં, મોટાભાગની કંપનીઓ હજી પણ પરંપરાગત અનુવાદ પદ્ધતિઓ પર આધાર રાખે છે. જો કે, મજબૂત તકનીકી ક્ષમતાઓવાળી અથવા કોઈ વિશિષ્ટ ક્ષેત્ર પર ધ્યાન કેન્દ્રિત કરતી કેટલીક અનુવાદ કંપનીઓએ મશીન ટ્રાન્સલેશન તકનીકનો ઉપયોગ કરવાનું પણ શરૂ કર્યું છે. તેઓ સામાન્ય રીતે મશીન ટ્રાન્સલેશન એન્જિનોનો ઉપયોગ કરે છે જે કાં તો તૃતીય પક્ષોમાંથી ખરીદવામાં આવે છે અથવા ભાડે લેવામાં આવે છે પરંતુ તેમના પોતાના કોર્પસનો ઉપયોગ કરીને તાલીમ આપવામાં આવે છે.

2) મોટા ભાષાના મોડેલ (એલએલએમ): તેમાં ઉત્તમ મશીન અનુવાદ ક્ષમતાઓ છે, પરંતુ તેના ફાયદા અને ગેરફાયદા પણ છે. યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં, ભાષા સેવા કંપનીઓ હજી પણ મોટા પાયે વ્યવસાયોને ભાષા સેવાઓ પ્રદાન કરવામાં મુખ્ય ભૂમિકા ભજવે છે. તેમની જવાબદારીઓમાં તકનીકી સંચાલિત ભાષા સેવાઓની શ્રેણી દ્વારા જટિલ ખરીદદારની જરૂરિયાતોને પૂર્ણ કરવા અને કૃત્રિમ બુદ્ધિ પ્રદાન કરી શકે તેવી સેવાઓ અને ક્લાયંટ કંપનીઓને અમલમાં મૂકવાની જરૂર છે તે ભાષા સેવાઓ વચ્ચેનો પુલ બનાવવો શામેલ છે. જો કે, અત્યાર સુધી, આંતરિક વર્કફ્લોમાં કૃત્રિમ બુદ્ધિનો ઉપયોગ વ્યાપકથી દૂર છે. લગભગ બે તૃતીયાંશ અમેરિકન સાથીઓએ કોઈપણ વર્કફ્લોને સક્ષમ કરવા અથવા સ્વચાલિત કરવા માટે કૃત્રિમ બુદ્ધિનો ઉપયોગ કર્યો નથી. વર્કફ્લોમાં ડ્રાઇવિંગ ફેક્ટર તરીકે કૃત્રિમ બુદ્ધિનો ઉપયોગ કરવાની સૌથી સામાન્ય રીતે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતી રીત એઆઈ સહાયિત શબ્દભંડોળ બનાવટ દ્વારા છે. સ્રોત ટેક્સ્ટ વિશ્લેષણ માટે ફક્ત 10% કંપનીઓ કૃત્રિમ બુદ્ધિનો ઉપયોગ કરે છે; લગભગ 10% કંપનીઓ અનુવાદની ગુણવત્તાનું મૂલ્યાંકન કરવા માટે કૃત્રિમ બુદ્ધિનો ઉપયોગ કરે છે; 5% કરતા ઓછી કંપનીઓ તેમના કાર્યમાં દુભાષિયાઓને શેડ્યૂલ કરવા અથવા સહાય કરવા માટે કૃત્રિમ બુદ્ધિનો ઉપયોગ કરે છે. જો કે, મોટાભાગના અમેરિકન સાથીઓ એલએલએમ વધુને સમજી રહ્યા છે, અને એક તૃતીયાંશ કંપનીઓ પરીક્ષણના કેસોનું પરીક્ષણ કરી રહી છે.

આ સંદર્ભમાં, શરૂઆતમાં, મોટાભાગના ઘરેલુ સાથીઓ વિવિધ મર્યાદાઓને કારણે પ્રોજેક્ટ પ્રક્રિયામાં વિદેશથી મોટા પાયે ભાષાના મોડેલ ઉત્પાદનોને સંપૂર્ણ રીતે એકીકૃત કરવામાં અસમર્થ હતા. તેથી, તેઓ ફક્ત આ ઉત્પાદનોનો ઉપયોગ બુદ્ધિશાળી પ્રશ્ન અને જવાબ સાધનો તરીકે કરી શકે છે. જો કે, સમય જતાં, આ ઉત્પાદનોનો ઉપયોગ ફક્ત મશીન ટ્રાન્સલેશન એન્જિન તરીકે કરવામાં આવ્યો નથી, પરંતુ પોલિશિંગ અને અનુવાદ મૂલ્યાંકન જેવા અન્ય કાર્યોમાં સફળતાપૂર્વક એકીકૃત કરવામાં આવ્યા છે. આ એલએલએમના વિવિધ કાર્યો પ્રોજેક્ટ્સ માટે વધુ વ્યાપક સેવાઓ પ્રદાન કરવા માટે એકત્રીત કરી શકાય છે. તે ઉલ્લેખનીય છે કે, વિદેશી ઉત્પાદનો દ્વારા સંચાલિત, સ્થાનિક રીતે વિકસિત એલએલએમ ઉત્પાદનો પણ ઉભરી આવ્યા છે. જો કે, વર્તમાન પ્રતિસાદના આધારે, ઘરેલું એલએલએમ ઉત્પાદનો અને વિદેશી લોકો વચ્ચે હજી નોંધપાત્ર અંતર છે, પરંતુ અમે માનીએ છીએ કે ભવિષ્યમાં આ અંતર ઘટાડવા માટે વધુ તકનીકી સફળતા અને નવીનતાઓ હશે.

)) એમટી, સ્વચાલિત ટ્રાંસ્ક્રિપ્શન અને એઆઈ ઉપશીર્ષકો એ સૌથી સામાન્ય એઆઈ સેવાઓ છે. તાજેતરના વર્ષોમાં વાણી માન્યતા અને સ્વચાલિત ટ્રાંસ્ક્રિપ્શન જેવી તકનીકીઓમાં નોંધપાત્ર વિકાસ સાથે ચીનની પરિસ્થિતિ સમાન છે, પરિણામે નોંધપાત્ર ખર્ચમાં ઘટાડો અને કાર્યક્ષમતામાં સુધારો થાય છે. અલબત્ત, આ તકનીકોની વ્યાપક એપ્લિકેશન અને વધતી માંગ સાથે, ગ્રાહકો સતત મર્યાદિત બજેટમાં વધુ ખર્ચ-અસરકારકતાની માંગ કરી રહ્યા છે, અને તકનીકી પ્રદાતાઓ તેથી વધુ સારા ઉકેલો વિકસાવવા માટે પ્રયત્નશીલ છે.

)) અનુવાદ સેવાઓના એકીકરણની દ્રષ્ટિએ, ટીએમએસ વિવિધ પ્લેટફોર્મ જેવા કે ગ્રાહક સીએમએસ (કન્ટેન્ટ મેનેજમેન્ટ સિસ્ટમ) અને ક્લાઉડ ફાઇલ લાઇબ્રેરી સાથે એકીકૃત થઈ શકે છે; અર્થઘટન સેવાઓની દ્રષ્ટિએ, દૂરસ્થ અર્થઘટન સાધનો ગ્રાહક રિમોટ હેલ્થકેર ડિલિવરી પ્લેટફોર્મ અને conference નલાઇન કોન્ફરન્સ પ્લેટફોર્મ સાથે એકીકૃત કરી શકાય છે. એકીકરણની સ્થાપના અને અમલ કરવાની કિંમત વધુ હોઈ શકે છે, પરંતુ એકીકરણ સીધા જ ગ્રાહકની તકનીકી ઇકોસિસ્ટમમાં ભાષા સેવા કંપની ઉકેલોને એમ્બેડ કરી શકે છે, તેને વ્યૂહાત્મક રીતે મહત્વપૂર્ણ બનાવે છે. અડધાથી વધુ અમેરિકન સાથીદારો માને છે કે સ્પર્ધાત્મકતા જાળવવા માટે એકીકરણ નિર્ણાયક છે, લગભગ 60% કંપનીઓ સ્વચાલિત વર્કફ્લો દ્વારા આંશિક અનુવાદનું પ્રમાણ પ્રાપ્ત કરે છે. તકનીકી વ્યૂહરચનાની દ્રષ્ટિએ, મોટાભાગની કંપનીઓ ખરીદીનો અભિગમ અપનાવે છે, જેમાં 35% કંપનીઓ "ખરીદી અને મકાન" નો વર્ણસંકર અભિગમ અપનાવે છે.

ચાઇનામાં, મોટા અનુવાદ અથવા સ્થાનિકીકરણ કંપનીઓ સામાન્ય રીતે આંતરિક ઉપયોગ માટે એકીકૃત પ્લેટફોર્મ વિકસાવે છે, અને કેટલાક તેમનું વ્યાપારીકરણ પણ કરી શકે છે. આ ઉપરાંત, કેટલાક તૃતીય-પક્ષ તકનીકી પ્રદાતાઓએ તેમના પોતાના એકીકૃત ઉત્પાદનો પણ શરૂ કર્યા છે, સીએટી, એમટી અને એલએલએમ એકીકૃત. પ્રક્રિયાને પુનર્જીવિત કરીને અને માનવ અનુવાદ સાથે કૃત્રિમ બુદ્ધિને જોડીને, અમારું લક્ષ્ય વધુ બુદ્ધિશાળી વર્કફ્લો બનાવવાનું છે. આ ભાષા પ્રતિભાની ક્ષમતાની રચના અને તાલીમ દિશા માટે નવી આવશ્યકતાઓ પણ આગળ રાખે છે. ભવિષ્યમાં, અનુવાદ ઉદ્યોગ માનવ-મશીન કપ્લિંગના વધુ દૃશ્યો જોશે, જે ઉદ્યોગની વધુ બુદ્ધિશાળી અને કાર્યક્ષમ વિકાસ માટેની માંગને પ્રતિબિંબિત કરે છે. અનુવાદકોએ એકંદર અનુવાદ કાર્યક્ષમતા અને ગુણવત્તાને સુધારવા માટે કૃત્રિમ બુદ્ધિ અને auto ટોમેશન ટૂલ્સનો લવચીક રીતે ઉપયોગ કેવી રીતે કરવો તે શીખવાની જરૂર છે.

ટોકિંગચિના અનુવાદએ પણ આ સંદર્ભમાં એકીકૃત પ્લેટફોર્મને તેની પોતાની ઉત્પાદન પ્રક્રિયામાં લાગુ કરવાનો સક્રિય પ્રયાસ કર્યો છે. હાલમાં, અમે હજી પણ સંશોધન મંચમાં છીએ, જે કામની ટેવની દ્રષ્ટિએ પ્રોજેક્ટ મેનેજરો અને અનુવાદકો માટે એક પડકાર ઉભો કરે છે. તેમને નવી કાર્યકારી પદ્ધતિઓને અનુરૂપ બનાવવા માટે ઘણી energy ર્જા ખર્ચ કરવાની જરૂર છે. તે જ સમયે, ઉપયોગની અસરકારકતાને પણ વધુ નિરીક્ષણ અને મૂલ્યાંકનની જરૂર છે. જો કે, અમે માનીએ છીએ કે આ સકારાત્મક સંશોધન જરૂરી છે.

7. રિસોર્સ સપ્લાય ચેઇન અને કર્મચારીઓ

લગભગ 80% અમેરિકન પીઅર્સ પ્રતિભા તંગીનો સામનો કરી રહ્યા છે. વેચાણ, દુભાષિયા અને પ્રોજેક્ટ મેનેજરો ઉચ્ચ માંગવાળી પરંતુ દુર્લભ સપ્લાયવાળી સ્થિતિમાં ટોચની વચ્ચે સ્થાન મેળવે છે. પગાર પ્રમાણમાં સ્થિર રહે છે, પરંતુ પાછલા વર્ષની તુલનામાં વેચાણની સ્થિતિમાં 20% નો વધારો થયો છે, જ્યારે વહીવટી સ્થિતિમાં 8% ઘટાડો થયો છે. સર્વિસ ઓરિએન્ટેશન અને ગ્રાહક સેવા, તેમજ કૃત્રિમ બુદ્ધિ અને મોટા ડેટા, આગામી ત્રણ વર્ષમાં કર્મચારીઓ માટે સૌથી મહત્વપૂર્ણ કુશળતા માનવામાં આવે છે. પ્રોજેક્ટ મેનેજર એ સૌથી સામાન્ય રીતે ભાડે લેવામાં આવેલી સ્થિતિ છે, અને મોટાભાગની કંપનીઓ પ્રોજેક્ટ મેનેજરને ભાડે રાખે છે. 20% કરતા ઓછી કંપનીઓ તકનીકી/સ software ફ્ટવેર વિકાસકર્તાઓને રાખે છે.

ચીનની પરિસ્થિતિ સમાન છે. પૂર્ણ-સમયના કર્મચારીઓની દ્રષ્ટિએ, અનુવાદ ઉદ્યોગ માટે ઉત્તમ વેચાણની પ્રતિભા જાળવી રાખવી મુશ્કેલ છે, ખાસ કરીને જેઓ ઉત્પાદન, બજાર અને ગ્રાહક સેવાને સમજે છે. ભલે આપણે એક પગલું પાછું લઈએ અને કહીએ કે અમારી કંપનીનો વ્યવસાય ફક્ત જૂના ગ્રાહકોને સેવા આપવા પર આધાર રાખે છે, તે એક સમયનો સોલ્યુશન નથી. સારી સેવા પ્રદાન કરવા માટે, આપણે વાજબી ભાવે સ્પર્ધાનો સામનો કરવા માટે પણ સક્ષમ બનવાની જરૂર છે, તે જ સમયે, ગ્રાહક સેવા કર્મચારીઓની સેવા અભિગમ ક્ષમતા માટે પણ ઉચ્ચ આવશ્યકતાઓ છે (જે અનુવાદની જરૂરિયાતોને deeply ંડાણપૂર્વક સમજી શકે છે અને અનુરૂપ ભાષા સેવા યોજનાઓનો વિકાસ અને અમલ કરી શકે છે) અને પ્રોજેક્ટ મેનેજમેન્ટ કર્મચારીની પ્રોજેક્ટ નિયંત્રણ ક્ષમતા (જે સંસાધનો અને પ્રક્રિયાઓ, નિયંત્રણ ખર્ચ અને ગુણવત્તાયુક્તનો ઉપયોગ કરી શકે છે, જેમાં વિવિધ તકનીકી સાધનોનો સમાવેશ થાય છે, જેમાં નવી આર્ટિફિશિયલ ટૂલ્સનો સમાવેશ થાય છે.

રિસોર્સ સપ્લાય ચેઇનની દ્રષ્ટિએ, ટોકચિનાના અનુવાદ વ્યવસાયના વ્યવહારિક કામગીરીમાં, તે જાણવા મળશે કે ચીનમાં ચીનમાં ચાઇનામાં સ્થાનિક અનુવાદ સંસાધનોની જરૂરિયાત જેવા ચાઇનામાં વધુને વધુ નવી માંગણીઓ કરવામાં આવી છે, જેમ કે ચાઇનીઝ સાહસો માટે વૈશ્વિક જવા માટે; વિવિધ લઘુમતી ભાષાઓમાં સંસાધનો કે જે કંપનીના વિદેશી વિસ્તરણ સાથે સુસંગત છે; Verts ભી ક્ષેત્રોમાં વિશેષ પ્રતિભા (ભલે દવા, ગેમિંગ, પેટન્ટ્સ, વગેરેમાં, અનુરૂપ અનુવાદક સંસાધનો પ્રમાણમાં સ્વતંત્ર હોય છે, અને અનુરૂપ પૃષ્ઠભૂમિ અને અનુભવ વિના, તેઓ મૂળભૂત રીતે દાખલ કરવામાં અસમર્થ હોય છે); દુભાષિયાઓની એકંદર અછત છે, પરંતુ સેવાના સમયની દ્રષ્ટિએ તેમને વધુ લવચીક બનવાની જરૂર છે (જેમ કે પરંપરાગત અડધા દિવસની કિંમતને બદલે કલાકો દ્વારા અથવા ટૂંકા પણ ચાર્જ કરવા). તેથી અનુવાદક સંસાધન વિભાગનો અનુવાદ કંપનીઓ વધુને વધુ અનિવાર્ય બની રહ્યો છે, જે વ્યવસાયિક વિભાગ માટે નજીકની સપોર્ટ ટીમ તરીકે સેવા આપે છે અને કંપનીના વ્યવસાયિક વોલ્યુમ સાથે મેળ ખાતી સંસાધન પ્રાપ્તિ ટીમની આવશ્યકતા છે. અલબત્ત, સંસાધનોની પ્રાપ્તિમાં ફક્ત ફ્રીલાન્સ અનુવાદકો જ નહીં, પણ પીઅર સહયોગી એકમો પણ શામેલ છે, જેમ કે અગાઉ જણાવ્યા મુજબ.

8. વેચાણ અને માર્કેટિંગ

હબસ્પોટ અને લિંક્ડઇન એ તેમના અમેરિકન સમકક્ષોના મુખ્ય વેચાણ અને માર્કેટિંગ સાધનો છે. 2022 માં, કંપનીઓ તેમની વાર્ષિક આવકના સરેરાશ 7% માર્કેટિંગમાં ફાળવશે.

આની તુલનામાં, ચાઇનામાં ખાસ કરીને ઉપયોગી વેચાણ સાધનો નથી, અને લિંક્ડઇનનો ઉપયોગ સામાન્ય રીતે ચીનમાં કરી શકાતો નથી. વેચાણની પદ્ધતિઓ કાં તો ક્રેઝી બિડિંગ છે અથવા મેનેજરો પોતે વેચાણ કરે છે, અને ત્યાં કેટલીક મોટી પાયે વેચાણ ટીમો રચાય છે. ગ્રાહક રૂપાંતર ચક્ર ખૂબ લાંબું છે, અને "વેચાણ" સ્થિતિની ક્ષમતાની સમજ અને સંચાલન હજી પણ પ્રમાણમાં મૂળભૂત સ્થિતિમાં છે, જે વેચાણ ટીમની ભરતી કરવાની ધીમી અસરકારકતાનું કારણ પણ છે.

માર્કેટિંગની દ્રષ્ટિએ, લગભગ દરેક સાથીદાર પણ પોતાનું વીચેટ સાર્વજનિક ખાતું ચલાવી રહ્યા છે, અને ટોકિંગચિનાયીનું પોતાનું વીચેટ વિડિઓ એકાઉન્ટ પણ છે. તે જ સમયે, બિલીબિલી, ઝિઓહોંગશુ, ઝિહુ, વગેરેની પણ થોડી જાળવણી છે, અને આ પ્રકારનું માર્કેટિંગ મુખ્યત્વે બ્રાન્ડ લક્ષી છે; બાયડુ અથવા ગૂગલના કીવર્ડ્સ એસઇએમ અને એસઇઓ સીધા રૂપાંતરિત થાય છે, પરંતુ તાજેતરના વર્ષોમાં, તપાસ રૂપાંતરની કિંમત વધી રહી છે. સર્ચ એન્જિનની વધતી બોલી ઉપરાંત, જાહેરાતમાં વિશેષતા ધરાવતા માર્કેટિંગ કર્મચારીઓની કિંમત પણ વધી છે. તદુપરાંત, જાહેરાત દ્વારા લાવવામાં આવેલી પૂછપરછની ગુણવત્તા અસમાન છે, અને એન્ટરપ્રાઇઝના ગ્રાહક લક્ષ્ય જૂથ અનુસાર તેને લક્ષ્ય બનાવી શકાતી નથી, જે કાર્યક્ષમ નથી. તેથી, તાજેતરના વર્ષોમાં, ઘણા ઘરેલું સાથીઓએ સર્ચ એન્જિન જાહેરાત છોડી દીધી છે અને લક્ષિત વેચાણ કરવા માટે વેચાણ કર્મચારીઓનો વધુ ઉપયોગ કર્યો છે.

યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સના ઉદ્યોગની તુલનામાં જે તેની વાર્ષિક આવકનો 7% માર્કેટિંગ પર ખર્ચ કરે છે, ઘરેલું અનુવાદ કંપનીઓ આ ક્ષેત્રમાં ઓછું રોકાણ કરે છે. ઓછા રોકાણ કરવા માટેનું મુખ્ય કારણ તેના મહત્વને સાકાર કરવું નથી અથવા અસરકારક રીતે કેવી રીતે કરવું તે જાણવું નથી. બી 2 બી અનુવાદ સેવાઓ માટે સામગ્રી માર્કેટિંગ કરવું સરળ નથી, અને માર્કેટિંગ અમલીકરણનું પડકાર એ છે કે સામગ્રી ગ્રાહકોને આકર્ષિત કરી શકે છે.

9. અન્ય પાસાં

1) ધોરણો અને પ્રમાણપત્રો

અડધાથી વધુ અમેરિકન સાથીદારો માને છે કે આઇએસઓ પ્રમાણપત્ર સ્પર્ધાત્મકતા જાળવવામાં મદદ કરે છે, પરંતુ તે આવશ્યક નથી. સૌથી વધુ લોકપ્રિય આઇએસઓ ધોરણ ISO17100: 2015 પ્રમાણપત્ર છે, જે દર ત્રણ કંપનીઓમાંથી એક દ્વારા પસાર થાય છે.

ચીનની પરિસ્થિતિ એ છે કે મોટાભાગના બોલી લગાવતા પ્રોજેક્ટ્સ અને કેટલાક ઉદ્યોગોની આંતરિક પ્રાપ્તિ માટે આઇએસઓ 9001 ની જરૂર પડે છે, તેથી ફરજિયાત સૂચક તરીકે, મોટાભાગની અનુવાદ કંપનીઓને હજી પણ પ્રમાણપત્રની જરૂર હોય છે. અન્યની તુલનામાં, આઇએસઓ 17100 એ બોનસ પોઇન્ટ છે, અને વધુ વિદેશી ગ્રાહકો પાસે આ આવશ્યકતા છે. તેથી, અનુવાદ કંપનીઓ તેમના પોતાના ગ્રાહક આધારના આધારે આ પ્રમાણપત્ર કરવું જરૂરી છે કે કેમ તે નક્કી કરશે. તે જ સમયે, ચાઇના ભાષાંતર એસોસિએશન અને ફેંગ્યુઆન લોગો સર્ટિફિકેશન જૂથ વચ્ચે ચીનમાં અનુવાદ સેવાઓ માટે એ-લેવલ (એ -5 એ) પ્રમાણપત્ર શરૂ કરવા માટે વ્યૂહાત્મક સહયોગ પણ છે.

2) કી કામગીરી મૂલ્યાંકન સૂચકાંકો

50% અમેરિકન સાથીદારો વ્યવસાય સૂચક તરીકે આવકનો ઉપયોગ કરે છે, અને 28% કંપનીઓ વ્યવસાય સૂચક તરીકે નફોનો ઉપયોગ કરે છે. સૌથી વધુ ઉપયોગમાં લેવાતા બિન-નાણાકીય સૂચકાંકો ગ્રાહક પ્રતિસાદ, જૂના ગ્રાહકો, વ્યવહાર દર, ઓર્ડર/પ્રોજેક્ટ્સની સંખ્યા અને નવા ગ્રાહકો છે. ગ્રાહક પ્રતિસાદ એ આઉટપુટ ગુણવત્તાને માપવામાં સૌથી સામાન્ય રીતે ઉપયોગમાં લેવાતા મૂલ્યાંકન સૂચક છે. ચીનની પરિસ્થિતિ સમાન છે.

3) નિયમો અને કાયદા

સ્મોલ બિઝનેસ એસોસિએશન America ફ અમેરિકા (એસબીએ) ના અપડેટ સ્કેલ ધોરણો જાન્યુઆરી 2022 માં અમલમાં આવશે. અનુવાદ અને અર્થઘટન કંપનીઓ માટેનો થ્રેશોલ્ડ 8 મિલિયન ડોલરથી વધારીને 22.5 મિલિયન કરવામાં આવ્યો છે. એસબીએ નાના ઉદ્યોગો ફેડરલ સરકાર પાસેથી અનામત પ્રાપ્તિની તકો મેળવવા, વિવિધ વ્યવસાય વિકાસ કાર્યક્રમોમાં ભાગ લેવા, માર્ગદર્શક કાર્યક્રમોમાં ભાગ લેવા અને વિવિધ નિષ્ણાતો સાથે વાતચીત કરવાની તક મેળવવા માટે પાત્ર છે. ચીનની પરિસ્થિતિ અલગ છે. ચીનમાં નાના અને માઇક્રો એન્ટરપ્રાઇઝની કલ્પના છે, અને ટેક્સ પ્રોત્સાહનોમાં ટેકો વધુ પ્રતિબિંબિત થાય છે.

4) ડેટા ગોપનીયતા અને નેટવર્ક સુરક્ષા

80% થી વધુ અમેરિકન સાથીઓએ સાયબર ઘટનાઓને રોકવા માટેના પગલાં તરીકે નીતિઓ અને કાર્યવાહી લાગુ કરી છે. અડધાથી વધુ કંપનીઓએ ઇવેન્ટ ડિટેક્શન મિકેનિઝમ્સ લાગુ કરી છે. લગભગ અડધી કંપનીઓ નિયમિત જોખમ આકારણી કરે છે અને કંપનીમાં સાયબર સલામતી સંબંધિત ભૂમિકાઓ અને જવાબદારીઓ સ્થાપિત કરે છે. મોટાભાગની ચાઇનીઝ અનુવાદ કંપનીઓ કરતા આ વધુ કડક છે.

Summer સારાંશમાં, એએલસી અહેવાલમાં, અમે અમેરિકન પીઅર કંપનીઓના ઘણા મુખ્ય શબ્દો જોયા છે:

1. વૃદ્ધિ

2023 માં, એક જટિલ આર્થિક વાતાવરણનો સામનો કરી રહ્યો છે, યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં ભાષા સેવા ઉદ્યોગ હજી પણ મજબૂત જોમ જાળવી રાખે છે, મોટાભાગની કંપનીઓ વૃદ્ધિ અને સ્થિર આવક પ્રાપ્ત કરે છે. જો કે, વર્તમાન વાતાવરણ કંપનીઓની નફાકારકતા માટે વધુ પડકારો ઉભો કરે છે. "વૃદ્ધિ" 2023 માં ભાષા સેવા કંપનીઓનું કેન્દ્ર છે, જે વેચાણ ટીમોને વિસ્તૃત કરવાનું ચાલુ રાખીને અને દુભાષિયાઓ અને અનુવાદકો માટે સંસાધન પુરવઠા સાંકળને izing પ્ટિમાઇઝ કરીને પ્રગટ થાય છે. તે જ સમયે, ઉદ્યોગમાં મર્જર અને એક્વિઝિશનનું સ્તર સ્થિર રહે છે, મુખ્યત્વે નવા ical ભી ક્ષેત્રો અને પ્રાદેશિક બજારોમાં પ્રવેશવાની આશાને કારણે.

2. કિંમત

જોકે કર્મચારીઓની સંખ્યા સતત વધી રહી છે, મજૂર બજારમાં પણ કેટલાક સ્પષ્ટ પડકારો આવ્યા છે; ઉત્તમ વેચાણ પ્રતિનિધિઓ અને પ્રોજેક્ટ મેનેજરો ટૂંકા પુરવઠામાં છે. દરમિયાન, ખર્ચને નિયંત્રિત કરવા માટેનું દબાણ અનુકૂળ દરે કુશળ ફ્રીલાન્સ અનુવાદકોને વધુ પડકારજનક બનાવે છે.

3. ટેકનોલોજી

તકનીકી પરિવર્તનની લહેર સતત ભાષા સેવા ઉદ્યોગના લેન્ડસ્કેપને ફરીથી આકાર આપે છે, અને સાહસો વધુને વધુ તકનીકી પસંદગીઓ અને વ્યૂહાત્મક નિર્ણયોનો સામનો કરી રહ્યા છે: વૈવિધ્યસભર સેવાઓ પ્રદાન કરવા માટે માનવ વ્યાવસાયિક જ્ knowledge ાન સાથે કૃત્રિમ બુદ્ધિની નવીનતા ક્ષમતાને અસરકારક રીતે કેવી રીતે જોડવી? વર્કફ્લોમાં નવા સાધનોને કેવી રીતે એકીકૃત કરવું? કેટલીક નાની કંપનીઓ ચિંતિત છે કે શું તેઓ તકનીકી ફેરફારોને ચાલુ રાખી શકે છે. જો કે, યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં મોટાભાગના અનુવાદ સાથીઓ નવી તકનીકીઓ પ્રત્યે સકારાત્મક વલણ ધરાવે છે અને માને છે કે ઉદ્યોગમાં નવા તકનીકી વાતાવરણમાં અનુકૂલન કરવાની ક્ષમતા છે.

4. સેવા અભિગમ

ગ્રાહક કેન્દ્રિત "સર્વિસ ઓરિએન્ટેશન" એ અમેરિકન અનુવાદ સાથીઓ દ્વારા વારંવાર સૂચિત થીમ છે. ગ્રાહકની જરૂરિયાતોને આધારે ભાષા ઉકેલો અને વ્યૂહરચનાને સમાયોજિત કરવાની ક્ષમતા ભાષા સેવા ઉદ્યોગના કર્મચારીઓ માટે સૌથી મહત્વપૂર્ણ કુશળતા માનવામાં આવે છે.

ઉપરોક્ત કીવર્ડ્સ પણ ચીનમાં લાગુ પડે છે. એએલસી રિપોર્ટમાં "વૃદ્ધિ "વાળી કંપનીઓ આવક સાથેના નાના વ્યવસાય તરીકે 500000 અને 1 મિલિયન યુએસ ડોલરની વચ્ચે નથી, ટોકચિના ટ્રાન્સલેશનની દ્રષ્ટિ એ પણ છે કે ઘરેલું અનુવાદ વ્યવસાય તાજેતરના વર્ષોમાં મોટા અનુવાદ સાહસો તરફ વળ્યો છે, જે નોંધપાત્ર મેથ્યુ અસર દર્શાવે છે. આ દ્રષ્ટિકોણથી, વધતી આવક હજી પણ અગ્રતા છે. ખર્ચની દ્રષ્ટિએ, અનુવાદ કંપનીઓએ અગાઉ અનુવાદ ઉત્પાદન કિંમતો ખરીદ્યા હતા જે મોટે ભાગે મેન્યુઅલ અનુવાદ, પ્રૂફરીડિંગ અથવા PEMT માટે હતા. જો કે, નવા ડિમાન્ડ મોડેલમાં જ્યાં પીઇએમટીનો ઉપયોગ મેન્યુઅલ ટ્રાન્સલેશન ગુણવત્તાને આઉટપુટ કરવા માટે કરવામાં આવે છે, ઉત્પાદન પ્રક્રિયાને કેવી રીતે સમાયોજિત કરવું, એમટીના આધારે, અને આખરે આઉટપુટ મેન્યુઅલ અનુવાદની ગુણવત્તા (સરળ પીઇએમટીથી અલગ) ના આધારે in ંડાણપૂર્વકના પ્રૂફરીડિંગ કરવા માટે અનુવાદકોને સહયોગ કરવા માટે નવી કિંમત ખરીદવી તે તાત્કાલિક અને મહત્વપૂર્ણ છે.

તકનીકીની દ્રષ્ટિએ, ઘરેલું સાથીઓ પણ તકનીકીને સક્રિય રીતે સ્વીકારી રહ્યા છે અને ઉત્પાદન પ્રક્રિયાઓમાં જરૂરી ગોઠવણો કરી રહ્યા છે. સર્વિસ ઓરિએન્ટેશનની દ્રષ્ટિએ, ટોકિંગચિના ટ્રાન્સલેટનો ગ્રાહક સંબંધ મજબૂત છે અથવા સતત સ્વ-સુધારણા, બ્રાન્ડ મેનેજમેન્ટ, સર્વિસ રિફાઇનમેન્ટ અને ગ્રાહકની માંગ અભિગમ પર આધાર રાખે છે. ગુણવત્તા માટેનું મૂલ્યાંકન સૂચક "ગ્રાહક પ્રતિસાદ" છે, તેના બદલે "સંપૂર્ણ ઉત્પાદન અને ગુણવત્તા નિયંત્રણ પ્રક્રિયા લાગુ કરવામાં આવી છે" તે માનવાને બદલે. જ્યારે પણ મૂંઝવણ હોય, બહાર જવું, ગ્રાહકોનો સંપર્ક કરવો અને તેમના અવાજો સાંભળવું એ ગ્રાહક મેનેજમેન્ટની ટોચની અગ્રતા છે.

તેમ છતાં, સ્થાનિક રોગચાળા માટે 2022 એ સૌથી ગંભીર વર્ષ હતું, મોટાભાગની ઘરેલું અનુવાદ કંપનીઓએ હજી પણ આવક વૃદ્ધિ પ્રાપ્ત કરી હતી. 2023 એ રોગચાળાની પુન recovery પ્રાપ્તિ પછીનું પ્રથમ વર્ષ છે. જટિલ રાજકીય અને આર્થિક વાતાવરણ, તેમજ એઆઈ ટેક્નોલ of જીના દ્વિ પ્રભાવ, અનુવાદ કંપનીઓની વૃદ્ધિ અને નફાકારકતા માટે મોટા પડકારો ઉભા કરે છે. ખર્ચ ઘટાડવા અને કાર્યક્ષમતા વધારવા માટે તકનીકીનો ઉપયોગ કેવી રીતે કરવો? કેવી રીતે વધુને વધુ તીવ્ર ભાવ સ્પર્ધામાં જીતવું? ગ્રાહકો પર વધુ સારી રીતે ધ્યાન કેન્દ્રિત કેવી રીતે કરવું અને તેમની બદલાતી જરૂરિયાતોને પૂર્ણ કરવી, ખાસ કરીને તાજેતરના વર્ષોમાં ચીની સ્થાનિક ઉદ્યોગોની આંતરરાષ્ટ્રીય ભાષા સેવાની જરૂરિયાતો, જ્યારે તેમના નફાના માર્જિનને સ્ક્વિઝ્ડ કરવામાં આવી રહ્યા છે? ચાઇનીઝ અનુવાદ કંપનીઓ આ મુદ્દાઓને સક્રિયપણે ધ્યાનમાં લઈ રહી છે અને તેની પ્રેક્ટિસ કરી રહી છે. રાષ્ટ્રીય પરિસ્થિતિઓમાં તફાવતો સિવાય, અમે હજી પણ 2023AL ઉદ્યોગ અહેવાલમાં અમારા અમેરિકન સમકક્ષો તરફથી કેટલાક ઉપયોગી સંદર્ભો શોધી શકીએ છીએ.

આ લેખ શ્રીમતી સુ યાંગ દ્વારા પ્રદાન કરવામાં આવ્યો છે (શાંઘાઈ ટોકિંગચિના ટ્રાન્સલેશન કન્સલ્ટિંગ કું., લિ.) ના જનરલ મેનેજર)


પોસ્ટ સમય: ફેબ્રુઆરી -01-2024