નીચેની સામગ્રી ચીની સ્ત્રોતમાંથી મશીન અનુવાદ દ્વારા પોસ્ટ-એડિટિંગ વિના અનુવાદિત કરવામાં આવી છે.
એસોસિએશન ઓફ અમેરિકન લેંગ્વેજ કંપનીઝ (ALC) એ યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં સ્થિત એક ઉદ્યોગ સંગઠન છે. એસોસિએશનના સભ્યો મુખ્યત્વે એવા સાહસો છે જે અનુવાદ, અર્થઘટન, સ્થાનિકીકરણ અને ભાષા વેપાર સેવાઓ પ્રદાન કરે છે. ALC મૂળભૂત રીતે દર વર્ષે વાર્ષિક બેઠકોનું આયોજન કરે છે જેથી ઉદ્યોગના અધિકારો માટે બોલવામાં આવે, ઉદ્યોગ વિકાસ, વ્યવસાય વ્યવસ્થાપન, બજાર અને ટેકનોલોજી જેવા વિષયો પર ગોળમેજી ચર્ચાઓ કરવામાં આવે, અને કોંગ્રેસમાં લોબીંગ કરવા માટે અમેરિકન અનુવાદ કંપનીઓના પ્રતિનિધિઓનું પણ આયોજન કરવામાં આવે. ઉદ્યોગ પ્રવક્તાઓને આમંત્રિત કરવા ઉપરાંત, વાર્ષિક બેઠક જાણીતા કોર્પોરેટ મેનેજમેન્ટ સલાહકારો અથવા નેતૃત્વ તાલીમ નિષ્ણાતો અને અન્ય બિન-ઉદ્યોગ પ્રવક્તાઓનું પણ આયોજન કરશે, અને વાર્ષિક ALC ઉદ્યોગ અહેવાલ પ્રકાશિત કરશે.
આ લેખમાં, અમે 2023ALC ઉદ્યોગ અહેવાલ (સપ્ટેમ્બર 2023 માં પ્રકાશિત થયો હતો, જેમાં સર્વેક્ષણ કરાયેલી બે તૃતીયાંશ કંપનીઓ ALC ના સભ્યો છે અને 70% થી વધુ મુખ્ય મથક યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં છે) ની સામગ્રી રજૂ કરીએ છીએ, જેમાં ટોકિંગચાઇના ટ્રાન્સલેટના ઉદ્યોગમાં વ્યક્તિગત અનુભવનો સમાવેશ થાય છે, જેથી ચીન અને યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં અનુવાદ ઉદ્યોગની વ્યવસાયિક સ્થિતિની સરળ સરખામણી કરી શકાય. અમે અમારા પોતાના જેડને કોતરવા માટે અન્ય દેશોના પથ્થરોનો ઉપયોગ કરવાની પણ આશા રાખીએ છીએ.
ALC રિપોર્ટ 14 પાસાઓમાંથી ઉદ્યોગના મુખ્ય ડેટા આંકડા પ્રદાન કરે છે જેનો આપણે એક પછી એક સંદર્ભ લઈ શકીએ છીએ અને સરખામણી કરી શકીએ છીએ:
૧. બિઝનેસ મોડેલ
ચીન અને યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સ વચ્ચે સમાનતાઓ:
૧) સેવા સામગ્રી: અમેરિકન સાથીઓની મુખ્ય સેવાઓમાંથી ૬૦% અનુવાદ પર, ૩૦% અર્થઘટન પર અને બાકીના ૧૦% વિવિધ અનુવાદ સેવા ઉત્પાદનોમાં પથરાયેલા છે; અડધાથી વધુ કંપનીઓ ટ્રાન્સક્રિપ્શન, ડબિંગ, સબટાઈટલ અને ડબિંગ સહિત મીડિયા સ્થાનિકીકરણ સેવાઓ પૂરી પાડે છે.
૨) ખરીદનાર: જોકે બે તૃતીયાંશ કરતાં વધુ અમેરિકન સાથીઓ કાયદાકીય સંસ્થાઓને સેવા આપે છે, પરંતુ માત્ર ૧૫% કંપનીઓ જ તેમનો ઉપયોગ આવકના પ્રાથમિક સ્ત્રોત તરીકે કરે છે. આ સૂચવે છે કે કાયદાકીય સંસ્થાઓનો ભાષા સેવા ખર્ચ ખૂબ જ વિખરાયેલો છે, જે સામાન્ય રીતે કાનૂની અનુવાદ જરૂરિયાતોની અસ્થાયી પ્રકૃતિ અને ઉદ્યોગમાં અનુવાદ પ્રાપ્તિની સરેરાશ પરિપક્વતા કરતાં ઓછી પરિપક્વતા સાથે સુસંગત છે. વધુમાં, અમારા અડધાથી વધુ અમેરિકન સમકક્ષો સર્જનાત્મક, માર્કેટિંગ અને ડિજિટલ સંસ્થાઓને ભાષા સેવાઓ પૂરી પાડે છે. આ સંસ્થાઓ ભાષા સેવા કંપનીઓ અને વિવિધ ઉદ્યોગોના અંતિમ ખરીદદારો વચ્ચે મધ્યસ્થી તરીકે સેવા આપે છે. તાજેતરના વર્ષોમાં, ભાષા સેવાઓની ભૂમિકા અને સીમાઓ ઝાંખી પડી ગઈ છે: કેટલીક સર્જનાત્મક સંસ્થાઓ ભાષા સેવાઓ પૂરી પાડે છે, જ્યારે અન્ય સામગ્રી નિર્માણના ક્ષેત્રમાં વિસ્તરણ કરે છે. દરમિયાન, ૯૫% અમેરિકન સાથીઓ અન્ય પીઅર કંપનીઓને ભાષા સેવાઓ પૂરી પાડે છે, અને આ ઉદ્યોગમાં ખરીદી સહયોગી સંબંધો દ્વારા સંચાલિત થાય છે.
ઉપરોક્ત લાક્ષણિકતાઓ ચીનની પરિસ્થિતિ જેવી જ છે. ઉદાહરણ તરીકે, તાજેતરના વ્યવસાયિક કામગીરીમાં, ટોકિંગચાઇના ટ્રાન્સલેશનને એક એવો કિસ્સો આવ્યો જ્યાં એક મુખ્ય ક્લાયન્ટ જેણે ઘણા વર્ષોથી સેવા આપી હતી, સામગ્રી ઉત્પાદન સુસંગતતા અને ખર્ચને ધ્યાનમાં રાખીને, ફિલ્માંકન, ડિઝાઇન, એનિમેશન, અનુવાદ અને અન્ય સામગ્રી સંબંધિત વ્યવસાયોની પુનઃટેન્ડર અને કેન્દ્રિય ખરીદી કરવામાં આવી. ખરીદીમાં ભાગ લેનારાઓ મુખ્યત્વે જાહેરાત કંપનીઓ હતા, અને વિજેતા બોલી લગાવનાર સામગ્રી સર્જનાત્મકતા માટે સામાન્ય ઠેકેદાર બન્યા. અનુવાદ કાર્ય પણ આ સામાન્ય ઠેકેદાર દ્વારા હાથ ધરવામાં આવ્યું હતું, અથવા પોતે પૂર્ણ અથવા પેટા કોન્ટ્રાક્ટ કરવામાં આવ્યું હતું. આ રીતે, મૂળ અનુવાદ સેવા પ્રદાતા તરીકે, ટોકિંગચાઇના ફક્ત આ સામાન્ય ઠેકેદાર સાથે શક્ય તેટલું સહકાર ચાલુ રાખવાનો પ્રયાસ કરી શકે છે, અને સંપૂર્ણપણે રેખા પાર કરીને સામગ્રી સર્જનાત્મક સામાન્ય ઠેકેદાર બનવું ખૂબ મુશ્કેલ છે.
પીઅર સહયોગના સંદર્ભમાં, ચીનમાં ચોક્કસ પ્રમાણ અજાણ છે, પરંતુ એ ચોક્કસ છે કે તાજેતરના વર્ષોમાં તે વધુને વધુ સામાન્ય વલણ બની ગયું છે, જેનો હેતુ ગ્રાહકોની જરૂરિયાતોને પૂર્ણ કરવા, વર્ટિકલ ક્ષેત્રો અને અન્ય ભાષાઓમાં ક્ષમતાઓને મજબૂત બનાવવા, વધુ લવચીક સપ્લાય ચેઇન સ્થાપિત કરવા, અથવા પૂરક ફાયદાઓ સાથે ઉત્પાદન ક્ષમતાને વિસ્તૃત કરવા અથવા ડાયજેસ્ટ કરવાનો છે. ખાનગી આનંદ સંગઠન પણ આ સંદર્ભમાં સક્રિયપણે કેટલીક ફાયદાકારક યોજનાઓ અને પ્રયાસો કરી રહ્યું છે.
ચીન અને યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સ વચ્ચેના તફાવતો:
૧) આંતરરાષ્ટ્રીય વિસ્તરણ: આપણા મોટાભાગના યુએસ સમકક્ષો સ્થાનિક ગ્રાહકો પાસેથી મુખ્ય આવક ઉત્પન્ન કરે છે, પરંતુ દર ત્રણમાંથી એક કંપની બે કે તેથી વધુ દેશોમાં ઓફિસ ધરાવે છે, જોકે આવક અને આંતરરાષ્ટ્રીય શાખાઓની સંખ્યા વચ્ચે કોઈ સકારાત્મક પ્રમાણસર સંબંધ નથી. એવું લાગે છે કે અમેરિકન સાથીદારોમાં આંતરરાષ્ટ્રીય વિસ્તરણનું પ્રમાણ આપણા કરતા ઘણું વધારે છે, જે ભૌગોલિક સ્થાન, ભાષા અને સાંસ્કૃતિક સમાનતામાં તેમના ફાયદાઓ સાથે સંબંધિત છે. તેઓ આંતરરાષ્ટ્રીય વિસ્તરણ દ્વારા નવા બજારોમાં પ્રવેશ કરે છે, તકનીકી સંસાધનો મેળવે છે અથવા ઓછા ખર્ચે ઉત્પાદન કેન્દ્રો સ્થાપિત કરે છે.
આની તુલનામાં, ચાઇનીઝ અનુવાદ સાથીઓનો આંતરરાષ્ટ્રીય વિસ્તરણ દર ઘણો ઓછો છે, ફક્ત થોડી કંપનીઓ સફળતાપૂર્વક વૈશ્વિક સ્તરે જઈ શકી છે. થોડા સફળ કિસ્સાઓ પરથી, તે જોઈ શકાય છે કે મૂળભૂત રીતે વ્યવસાય સંચાલકોએ પોતે જ પહેલા બહાર જવાની જરૂર છે. વિદેશી લક્ષ્ય બજારો પર ધ્યાન કેન્દ્રિત કરવું, સ્થાનિક વિસ્તારમાં સ્થાનિક કામગીરી ટીમો રાખવી અને સ્થાનિકીકરણનું સારું કામ કરવા માટે કોર્પોરેટ સંસ્કૃતિ, ખાસ કરીને વેચાણ અને માર્કેટિંગને સ્થાનિક બજારમાં સંપૂર્ણપણે એકીકૃત કરવું શ્રેષ્ઠ છે. અલબત્ત, કંપનીઓ વૈશ્વિક સ્તરે જવા માટે વિદેશમાં નથી જઈ રહી, પરંતુ પહેલા વિચારવાની જરૂર છે કે તેઓ વૈશ્વિક સ્તરે કેમ જવા માંગે છે અને તેમનો હેતુ શું છે? આપણે શા માટે દરિયામાં જઈ શકીએ છીએ? અંતિમ કૌશલ્ય શું છે? પછી પ્રશ્ન આવે છે કે દરિયામાં કેવી રીતે જવું.
તેવી જ રીતે, સ્થાનિક અનુવાદ કંપનીઓ પણ પીઅર આંતરરાષ્ટ્રીય પરિષદોમાં ભાગ લેવા માટે ખૂબ જ રૂઢિચુસ્ત છે. GALA/ALC/LocWorld/ELIA જેવી આંતરરાષ્ટ્રીય પરિષદોમાં TalkingChina ની ભાગીદારી પહેલાથી જ ઘણી વાર જોવા મળે છે, અને તે ભાગ્યે જ સ્થાનિક સાથીઓની હાજરી જુએ છે. આંતરરાષ્ટ્રીય સમુદાયમાં ચીનના ભાષા સેવા ઉદ્યોગનો એકંદર અવાજ અને પ્રભાવ કેવી રીતે વધારવો, અને હૂંફ માટે એક થવું, તે હંમેશા એક સમસ્યા રહી છે. તેનાથી વિપરીત, આપણે ઘણીવાર આંતરરાષ્ટ્રીય પરિષદોમાં દૂરથી આર્જેન્ટિનાની અનુવાદ કંપનીઓને આવતા જોઈએ છીએ. તેઓ માત્ર કોન્ફરન્સમાં ભાગ લેતા નથી પરંતુ એક સામાન્ય દક્ષિણ અમેરિકન સ્પેનિશ ભાષા પ્રદાતાની સામૂહિક છબી તરીકે પણ દેખાય છે. તેઓ કોન્ફરન્સમાં કેટલીક જનસંપર્ક રમતો રમે છે, વાતાવરણને જીવંત બનાવે છે અને એક સામૂહિક બ્રાન્ડ બનાવે છે, જે શીખવા યોગ્ય છે.
2) ખરીદનાર: યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં આવકની દ્રષ્ટિએ ટોચના ત્રણ ગ્રાહક જૂથો આરોગ્યસંભાળ, સરકારી/જાહેર ક્ષેત્ર અને શૈક્ષણિક સંસ્થાઓ છે, જ્યારે ચીનમાં, તે માહિતી અને સંદેશાવ્યવહાર ટેકનોલોજી, ક્રોસ-બોર્ડર ઇ-કોમર્સ અને શિક્ષણ અને તાલીમ છે (ચાઇના ટ્રાન્સલેટર્સ એસોસિએશન દ્વારા બહાર પાડવામાં આવેલા ચાઇનીઝ ટ્રાન્સલેશન એન્ડ લેંગ્વેજ સર્વિસીસ ઇન્ડસ્ટ્રીના 2023 વિકાસ અહેવાલ અનુસાર).
આરોગ્ય સંભાળ પ્રદાતાઓ (હોસ્પિટલો, વીમા કંપનીઓ અને ક્લિનિક્સ સહિત) તેમના 50% થી વધુ અમેરિકન સમકક્ષો માટે આવકનો મુખ્ય સ્ત્રોત છે, જે સ્પષ્ટ અમેરિકન લાક્ષણિકતા ધરાવે છે. વૈશ્વિક સ્તરે, યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં સૌથી વધુ આરોગ્ય સંભાળ ખર્ચ છે. યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં ખાનગી અને જાહેર ભંડોળની મિશ્ર પ્રણાલીના અમલીકરણને કારણે, આરોગ્ય સંભાળમાં ભાષા સેવા ખર્ચ ખાનગી હોસ્પિટલો, આરોગ્ય સંભાળ વીમા કંપનીઓ અને ક્લિનિક્સ તેમજ સરકારી કાર્યક્રમો બંનેમાંથી આવે છે. ભાષા સેવા કંપનીઓ આરોગ્ય સંભાળ પ્રદાતાઓને ભાષા ઉપયોગ યોજનાઓ ડિઝાઇન અને અમલમાં મૂકવામાં મદદ કરવામાં મુખ્ય ભૂમિકા ભજવે છે. કાનૂની નિયમો અનુસાર, મર્યાદિત અંગ્રેજી કુશળતા (LEP) ધરાવતા દર્દીઓને ઉચ્ચ-ગુણવત્તાવાળી તબીબી સેવાઓની સમાન ઍક્સેસ મળે તે સુનિશ્ચિત કરવા માટે ભાષા ઉપયોગ યોજનાઓ ફરજિયાત છે.
ઉપરોક્ત કુદરતી બજાર માંગના ફાયદાઓની તુલના સ્થાનિક સ્તરે કરી શકાતી નથી કે તેમની સાથે મેળ ખાતી નથી. પરંતુ ચીની બજારની પણ પોતાની લાક્ષણિકતાઓ છે. તાજેતરના વર્ષોમાં, સરકારની આગેવાની હેઠળની બેલ્ટ એન્ડ રોડ પહેલ અને ચીનના સ્થાનિક સાહસોના વિદેશમાં જવાના કારણે ચાઇનીઝ અથવા અંગ્રેજીથી લઘુમતી ભાષાઓમાં અનુવાદની જરૂરિયાતોમાં વધારો થયો છે. અલબત્ત, જો તમે તેમાં ભાગ લેવા અને લાયક ખેલાડી બનવા માંગતા હો, તો તે સંસાધનો અને પ્રોજેક્ટ મેનેજમેન્ટ ક્ષમતાઓ માટે અમારા અનુવાદ સેવા સાહસો પર ઉચ્ચ આવશ્યકતાઓ પણ મૂકે છે.
૩) સેવા સામગ્રી: અમારા લગભગ અડધા અમેરિકન સમકક્ષો સાંકેતિક ભાષા સેવાઓ પૂરી પાડે છે; 20% કંપનીઓ ભાષા પરીક્ષણ (ભાષા પ્રાવીણ્ય મૂલ્યાંકન સહિત) પૂરું પાડે છે; 15% કંપનીઓ ભાષા તાલીમ પૂરી પાડે છે (મોટાભાગે ઓનલાઇન).
ઉપરોક્ત સામગ્રી માટે સ્થાનિક સ્તરે કોઈ અનુરૂપ ડેટા મળ્યો નથી, પરંતુ સંવેદનાત્મક દ્રષ્ટિકોણથી, યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં પ્રમાણ ચીન કરતા વધારે હોવું જોઈએ. સ્થાનિક સાંકેતિક ભાષા બોલી પ્રોજેક્ટ્સ માટે વિજેતા બોલી લગાવનાર ઘણીવાર એક ખાસ શાળા અથવા તો નેટવર્ક ટેકનોલોજી કંપની હોય છે, અને ભાગ્યે જ કોઈ અનુવાદ કંપની હોય છે. એવી કેટલીક અનુવાદ કંપનીઓ પણ છે જે ભાષા પરીક્ષણ અને તાલીમને તેમના મુખ્ય વ્યવસાય ક્ષેત્રો તરીકે પ્રાથમિકતા આપે છે.
2. કોર્પોરેટ વ્યૂહરચના
મોટાભાગના અમેરિકન સાથીદારો 2023 માટે "આવક વધારવા" ને તેમની ટોચની પ્રાથમિકતા તરીકે પ્રાથમિકતા આપે છે, જ્યારે એક તૃતીયાંશ કંપનીઓ ઓપરેટિંગ ખર્ચ ઘટાડવાનું પસંદ કરે છે.
સેવા વ્યૂહરચનાની દ્રષ્ટિએ, છેલ્લા ત્રણ વર્ષમાં અડધાથી વધુ કંપનીઓએ તેમની સેવાઓમાં વધારો કર્યો છે, પરંતુ આગામી ત્રણ વર્ષમાં તેમની સેવાઓમાં વધારો કરવાની યોજના ધરાવતી કંપનીઓ ઓછી છે. જે સેવાઓમાં સૌથી વધુ વધારો થયો છે તેમાં ઇ-લર્નિંગ, ઓન-સાઇટ સબટાઈટલ સેવાઓ, મશીન ટ્રાન્સલેશન પોસ્ટ એડિટિંગ (PEMT), રિમોટ સિમ્પલેન્ટલ ઇન્ટરપ્રિટેશન (RSI), ડબિંગ અને વિડિયો રિમોટ ઇન્ટરપ્રિટેશન (VRI) છે. સેવા વિસ્તરણ મુખ્યત્વે ગ્રાહક માંગ દ્વારા સંચાલિત છે. આ સંદર્ભમાં, તે ચીનની પરિસ્થિતિ જેવું જ છે. મોટાભાગની ચાઇનીઝ ભાષા સેવા કંપનીઓએ તાજેતરના વર્ષોમાં વધતી જતી બજાર માંગનો પ્રતિભાવ આપ્યો છે, અને વૃદ્ધિ અને ખર્ચમાં ઘટાડો પણ શાશ્વત થીમ્સ છે.
દરમિયાન, છેલ્લા બે વર્ષમાં, ઘણા સ્થાનિક સાથીદારો સેવા અપગ્રેડ અંગે ચર્ચા કરી રહ્યા છે, પછી ભલે તે સેવાઓનો વ્યાપ વિસ્તારી રહ્યા હોય કે ઊભી રીતે વિસ્તૃત કરી રહ્યા હોય. ઉદાહરણ તરીકે, પેટન્ટ અનુવાદમાં નિષ્ણાત અનુવાદ કંપનીઓ પેટન્ટ સેવાઓના અન્ય ક્ષેત્રો પર તેમનું ધ્યાન કેન્દ્રિત કરી રહી છે; ઓટોમોટિવ અનુવાદ કરી રહી છે અને ઓટોમોટિવ ઉદ્યોગ પર ગુપ્ત માહિતી એકત્રિત કરી રહી છે; ગ્રાહકોને વિદેશી માર્કેટિંગ મીડિયા પ્રકાશિત અને જાળવવામાં મદદ કરવા માટે માર્કેટિંગ દસ્તાવેજોનું ભાષાંતર કરી રહી છે; હું છાપવા માટેના દસ્તાવેજોના અનુવાદ માટે પ્રિન્ટિંગ લેવલ ટાઇપસેટિંગ અને અનુગામી પ્રિન્ટિંગ સેવાઓ પણ પ્રદાન કરું છું; જેઓ કોન્ફરન્સ દુભાષિયા તરીકે કામ કરે છે તેઓ કોન્ફરન્સ બાબતો અથવા સ્થળ પર બાંધકામ ચલાવવા માટે જવાબદાર છે; વેબસાઇટ અનુવાદ કરતી વખતે, SEO અને SEM અમલીકરણ કરો, વગેરે. અલબત્ત, દરેક પરિવર્તન માટે શોધખોળની જરૂર હોય છે અને તે સરળ નથી, અને પ્રયાસ કરવાની પ્રક્રિયામાં કેટલીક મુશ્કેલીઓ હશે. જો કે, જ્યાં સુધી તે તર્કસંગત નિર્ણય લીધા પછી કરવામાં આવેલ વ્યૂહાત્મક ગોઠવણ છે, ત્યાં સુધી કઠોર પ્રક્રિયામાં થોડી દ્રઢતા રાખવી ખૂબ જ જરૂરી છે. છેલ્લા ત્રણથી પાંચ વર્ષમાં, ટોકિંગચાઇના ટ્રાન્સલેશન ધીમે ધીમે વર્ટિકલ ક્ષેત્રો અને ભાષા વિસ્તરણ ઉત્પાદનો (જેમ કે ફાર્માસ્યુટિકલ્સ, પેટન્ટ, ઓનલાઈન ગેમ્સ અને અન્ય પાન મનોરંજન, અંગ્રેજી અને વિદેશી આંતરરાષ્ટ્રીયકરણ, વગેરે) રજૂ કર્યા છે. તે જ સમયે, તેણે બજાર સંચાર અનુવાદ ઉત્પાદનોમાં તેની કુશળતામાં વર્ટિકલ એક્સટેન્શન પણ બનાવ્યા છે. સેવા બ્રાન્ડ્સના અનુવાદમાં સારું પ્રદર્શન કરતી વખતે, તેણે ઉચ્ચ મૂલ્યવર્ધિત નકલ (જેમ કે વેચાણ બિંદુઓ, માર્ગદર્શિકા શીર્ષકો, ઉત્પાદન નકલ, ઉત્પાદન વિગતો, મૌખિક નકલ, વગેરે) લખવામાં પણ પ્રવેશ કર્યો છે, સારા પરિણામો પ્રાપ્ત કર્યા છે.
સ્પર્ધાત્મક લેન્ડસ્કેપની દ્રષ્ટિએ, મોટાભાગના અમેરિકન સાથીદારો મોટી, વૈશ્વિક અને બહુભાષી કંપનીઓને તેમના મુખ્ય સ્પર્ધકો માને છે, જેમ કે લેંગ્વેજલાઈન, લાયનબ્રિજ, આરડબ્લ્યુએસ, ટ્રાન્સપરફેક્ટ, વગેરે; ચીનમાં, આંતરરાષ્ટ્રીય સ્થાનિકીકરણ કંપનીઓ અને સ્થાનિક અનુવાદ કંપનીઓ વચ્ચે ગ્રાહક આધારમાં તફાવતને કારણે, પ્રમાણમાં ઓછી સીધી સ્પર્ધા છે. વધુ સાથી સ્પર્ધા અનુવાદ કંપનીઓ વચ્ચે ભાવ સ્પર્ધામાંથી આવે છે, જેમાં ઓછી કિંમત અને મોટા પાયે કંપનીઓ મુખ્ય સ્પર્ધકો છે, ખાસ કરીને બિડિંગ પ્રોજેક્ટ્સમાં.
મર્જર અને એક્વિઝિશનના સંદર્ભમાં ચીન અને યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સ વચ્ચે હંમેશા નોંધપાત્ર તફાવત રહ્યો છે. અમેરિકન સાથીદારોની મર્જર અને એક્વિઝિશન પ્રવૃત્તિઓ સ્થિર રહે છે, ખરીદદારો સતત તકો શોધે છે અને સંભવિત વેચાણકર્તાઓ સક્રિયપણે વેચાણ કરવાની તકો શોધે છે અથવા રાહ જુએ છે અથવા મર્જર અને એક્વિઝિશન બ્રોકર્સ સાથે સંપર્ક જાળવી રાખે છે. ચીનમાં, નાણાકીય નિયમનકારી સમસ્યાઓને કારણે, મૂલ્યાંકનની ગણતરી કરવી મુશ્કેલ છે; તે જ સમયે, બોસ સૌથી મોટો સેલ્સપર્સન હોવાથી, જો કંપની હાથ બદલાય તો મર્જર અને એક્વિઝિશન પહેલાં અને પછી ગ્રાહક સંસાધનોને સ્થાનાંતરિત કરવાનું જોખમ હોઈ શકે છે. મર્જર અને એક્વિઝિશન સામાન્ય નથી.
૩. સેવા સામગ્રી
યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં સાથીદારો દ્વારા મશીન ટ્રાન્સલેશન (MT) ને વ્યાપકપણે અપનાવવામાં આવ્યું છે. જો કે, કંપનીમાં MT નો ઉપયોગ ઘણીવાર પસંદગીયુક્ત અને વ્યૂહાત્મક હોય છે, અને વિવિધ પરિબળો તેના સંભવિત જોખમો અને ફાયદાઓને અસર કરી શકે છે. લગભગ બે તૃતીયાંશ અમેરિકન સાથીઓ તેમના ગ્રાહકોને સેવા તરીકે મશીન ટ્રાન્સલેશન પોસ્ટ એડિટિંગ (PEMT) ઓફર કરે છે, પરંતુ TEP સૌથી વધુ ઉપયોગમાં લેવાતી અનુવાદ સેવા રહે છે. શુદ્ધ મેન્યુઅલ, શુદ્ધ મશીન અને મશીન ટ્રાન્સલેશન અને એડિટિંગના ત્રણ ઉત્પાદન મોડ્સમાંથી પસંદગી કરતી વખતે, ગ્રાહકની માંગ નિર્ણય લેવાને અસર કરતી સૌથી મહત્વપૂર્ણ પરિબળ છે, અને તેનું મહત્વ અન્ય બે મુખ્ય પરિબળો (સામગ્રી પ્રકાર અને ભાષા જોડી) કરતાં વધી જાય છે.
અર્થઘટનની દ્રષ્ટિએ, યુએસ બજારમાં નોંધપાત્ર ફેરફારો થયા છે. લગભગ ત્રણ-ચતુર્થાંશ અમેરિકન અર્થઘટન સેવા પ્રદાતાઓ વિડિઓ રિમોટ ઇન્ટરપ્રિટેશન (VRI) અને ટેલિફોન ઇન્ટરપ્રિટેશન (OPI) પ્રદાન કરે છે, અને લગભગ બે-તૃતીયાંશ કંપનીઓ રિમોટ સિમ્યુલેન્ટર્ન ઇન્ટરપ્રિટેશન (RSI) પ્રદાન કરે છે. અર્થઘટન સેવા પ્રદાતાઓના ત્રણ મુખ્ય ક્ષેત્રો આરોગ્યસંભાળ અર્થઘટન, વ્યવસાયિક અર્થઘટન અને કાનૂની અર્થઘટન છે. RSI યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં ઉચ્ચ વૃદ્ધિ પામતું વિશિષ્ટ બજાર રહે તેવું લાગે છે. જોકે RSI પ્લેટફોર્મ મુખ્યત્વે ટેકનોલોજી કંપનીઓ છે, મોટાભાગના પ્લેટફોર્મ હવે ક્રાઉડસોર્સિંગ અને/અથવા ભાષા સેવા કંપનીઓ સાથે સહયોગ દ્વારા અર્થઘટન સેવાઓ મેળવવા માટે સુવિધા પૂરી પાડે છે. ઝૂમ અને અન્ય ક્લાયંટ પ્લેટફોર્મ જેવા ઓનલાઈન કોન્ફરન્સ ટૂલ્સ સાથે RSI પ્લેટફોર્મનું સીધું એકીકરણ પણ આ કંપનીઓને કોર્પોરેટ ઇન્ટરપ્રિટિંગ જરૂરિયાતોનું સંચાલન કરવામાં અનુકૂળ વ્યૂહાત્મક સ્થિતિમાં મૂકે છે. અલબત્ત, મોટાભાગના અમેરિકન સાથીઓ દ્વારા RSI પ્લેટફોર્મને સીધા હરીફ તરીકે પણ જોવામાં આવે છે. જોકે RSI ને લવચીકતા અને ખર્ચની દ્રષ્ટિએ ઘણા ફાયદા છે, તે અમલીકરણ પડકારો પણ લાવે છે, જેમાં લેટન્સી, ઑડિઓ ગુણવત્તા, ડેટા સુરક્ષા પડકારો વગેરેનો સમાવેશ થાય છે.
ઉપરોક્ત સામગ્રી ચીનમાં સમાનતા અને તફાવત ધરાવે છે, જેમ કે RSI. ટોકિંગચાઇના ટ્રાન્સલેશનએ મહામારી પહેલા એક પ્લેટફોર્મ કંપની સાથે વ્યૂહાત્મક સહયોગ સ્થાપિત કર્યો હતો. મહામારી દરમિયાન, આ પ્લેટફોર્મનો પોતાનો ઘણો વ્યવસાય હતો, પરંતુ મહામારી પછી, ઑફલાઇન ફોર્મ્સનો ઉપયોગ કરીને વધુને વધુ મીટિંગો ફરી શરૂ થઈ. તેથી, ટોકિંગચાઇના ટ્રાન્સલેશનના અર્થઘટન પ્રદાતા તરીકેના દૃષ્ટિકોણથી, એવું લાગે છે કે સ્થળ પર અર્થઘટનની માંગ નોંધપાત્ર રીતે વધી છે, અને RSI ચોક્કસ હદ સુધી ઘટ્યું છે, પરંતુ RSI ખરેખર એક ખૂબ જ જરૂરી પૂરક છે અને સ્થાનિક અર્થઘટન સેવા પ્રદાતાઓ માટે જરૂરી ક્ષમતા છે. તે જ સમયે, ટેલિફોન અર્થઘટનમાં OPI નો ઉપયોગ યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સ કરતાં ચીની બજારમાં પહેલાથી જ ઘણો ઓછો છે, કારણ કે યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં મુખ્ય ઉપયોગના દૃશ્યો તબીબી અને કાનૂની છે, જે ચીનમાં ખૂટે છે.
મશીન ટ્રાન્સલેશનની દ્રષ્ટિએ, મશીન ટ્રાન્સલેશન પોસ્ટ એડિટિંગ (PEMT) એ સ્થાનિક અનુવાદ કંપનીઓની સેવા સામગ્રીમાં ચિકન રિબ પ્રોડક્ટ છે. ગ્રાહકો ભાગ્યે જ તેને પસંદ કરે છે, અને તેઓ જે વધુ ઇચ્છે છે તે મશીન ટ્રાન્સલેશનની નજીકની કિંમતે માનવ અનુવાદની સમાન ગુણવત્તા અને ઝડપી ગતિ મેળવવાનું છે. તેથી, અનુવાદ કંપનીઓની ઉત્પાદન પ્રક્રિયામાં મશીન ટ્રાન્સલેશનનો ઉપયોગ વધુ અદ્રશ્ય છે, પછી ભલે તેનો ઉપયોગ થાય કે ન થાય, આપણે ગ્રાહકોને યોગ્ય ગુણવત્તા અને ઓછી કિંમતો (ઝડપી, સારી અને સસ્તી) પ્રદાન કરવાની જરૂર છે. અલબત્ત, એવા ગ્રાહકો પણ છે જે સીધા મશીન ટ્રાન્સલેશન પરિણામો પ્રદાન કરે છે અને અનુવાદ કંપનીઓને આ આધારે પ્રૂફરીડ કરવા વિનંતી કરે છે. ટોકિંગચાઇના ટ્રાન્સલેશનનો ખ્યાલ એ છે કે ગ્રાહક દ્વારા પ્રદાન કરવામાં આવતા મશીન ટ્રાન્સલેશનની ગુણવત્તા ગ્રાહકની અપેક્ષાઓથી ઘણી દૂર છે, અને મેન્યુઅલ પ્રૂફરીડિંગ માટે ઊંડા હસ્તક્ષેપની જરૂર પડે છે, જે ઘણીવાર PEMT ના અવકાશની બહાર હોય છે. જો કે, ગ્રાહક દ્વારા ઓફર કરવામાં આવતી કિંમત મેન્યુઅલ ટ્રાન્સલેશન કરતા ઘણી ઓછી છે.
૪. વૃદ્ધિ અને નફાકારકતા
મેક્રોઇકોનોમિક અને વૈશ્વિક રાજકીય અનિશ્ચિતતાઓ હોવા છતાં, 2022 માં યુએસ સાથીઓની વૃદ્ધિ સ્થિતિસ્થાપક રહી, 60% કંપનીઓએ આવક વૃદ્ધિનો અનુભવ કર્યો અને 25% કંપનીઓએ 25% થી વધુ વૃદ્ધિ દરનો અનુભવ કર્યો. આ સ્થિતિસ્થાપકતા ઘણા મુખ્ય પરિબળો સાથે સંબંધિત છે: ભાષા સેવા કંપનીઓની આવક વિવિધ ક્ષેત્રોમાંથી આવે છે, જે કંપની પર માંગના વધઘટનો એકંદર પ્રભાવ પ્રમાણમાં નાનો બનાવે છે; વૉઇસ ટુ ટેક્સ્ટ, મશીન ટ્રાન્સલેશન અને રિમોટ ઇન્ટરપ્રિટેશન પ્લેટફોર્મ જેવી તકનીકો વ્યવસાયો માટે વ્યાપક વાતાવરણમાં ભાષા ઉકેલો લાગુ કરવાનું સરળ બનાવે છે, અને ભાષા સેવાઓના ઉપયોગના કિસ્સાઓ વિસ્તરતા રહે છે; તે જ સમયે, યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં આરોગ્યસંભાળ ઉદ્યોગ અને સરકારી વિભાગો સંબંધિત ખર્ચમાં વધારો કરવાનું ચાલુ રાખે છે; વધુમાં, યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં મર્યાદિત અંગ્રેજી પ્રાવીણ્ય (LEP) ધરાવતી વસ્તી સતત વધી રહી છે, અને ભાષા અવરોધ કાયદાનો અમલ પણ વધી રહ્યો છે.
2022 માં, અમેરિકન સાથીદારો સામાન્ય રીતે નફાકારક છે, સરેરાશ કુલ નફા માર્જિન 29% અને 43% ની વચ્ચે છે, જેમાં ભાષા તાલીમનો નફો માર્જિન સૌથી વધુ (43%) છે. જો કે, પાછલા વર્ષની તુલનામાં, અનુવાદ અને અર્થઘટન સેવાઓના નફા માર્જિનમાં થોડો ઘટાડો થયો છે. મોટાભાગની કંપનીઓએ ગ્રાહકોને તેમના ભાવમાં વધારો કર્યો હોવા છતાં, સંચાલન ખર્ચ (ખાસ કરીને શ્રમ ખર્ચ) માં વધારો આ બે સેવાઓની નફાકારકતાને અસર કરતું મુખ્ય પરિબળ રહ્યું છે.
ચીનમાં, એકંદરે, 2022 માં અનુવાદ કંપનીઓની આવક પણ વધી રહી છે. કુલ નફાના માર્જિનના દ્રષ્ટિકોણથી, એવું કહી શકાય કે તે તેના અમેરિકન સમકક્ષો જેવું જ છે. જો કે, તફાવત એ છે કે ક્વોટેશનની દ્રષ્ટિએ, ખાસ કરીને મોટા પ્રોજેક્ટ્સ માટે, ક્વોટેશન નીચે તરફ છે. તેથી, નફાકારકતાને અસર કરતું મુખ્ય પરિબળ શ્રમ ખર્ચમાં વધારો નથી, પરંતુ ભાવ સ્પર્ધાને કારણે ભાવમાં ઘટાડો છે. તેથી, એવી પરિસ્થિતિમાં જ્યાં શ્રમ ખર્ચ અનુરૂપ રીતે ઘટાડી શકાતો નથી, ખર્ચ ઘટાડવા અને કાર્યક્ષમતા વધારવા માટે કૃત્રિમ બુદ્ધિ જેવી તકનીકોનો સક્રિયપણે ઉપયોગ કરવો એ હજુ પણ અનિવાર્ય પસંદગી છે.
૫. કિંમત નિર્ધારણ
યુએસ માર્કેટમાં, અનુવાદ, સંપાદન અને પ્રૂફરીડિંગ (TEP) માટે શબ્દ દર સામાન્ય રીતે 2% વધીને 9% થયો છે. ALC રિપોર્ટ 11 ભાષાઓ માટે અંગ્રેજી અનુવાદ ભાવને આવરી લે છે: અરબી, પોર્ટુગીઝ, સરળીકૃત ચાઇનીઝ, ફ્રેન્ચ, જર્મન, જાપાનીઝ, કોરિયન, રશિયન, સ્પેનિશ, ટાગાલોગ અને વિયેતનામીસ. અંગ્રેજી અનુવાદમાં સરેરાશ કિંમત પ્રતિ શબ્દ 0.23 યુએસ ડોલર છે, જેની કિંમત શ્રેણી સૌથી ઓછી 0.10 અને સૌથી વધુ 0.31 ની વચ્ચે છે; સરળીકૃત ચાઇનીઝ અંગ્રેજી અનુવાદમાં સરેરાશ કિંમત 0.24 છે, જેની કિંમત શ્રેણી 0.20 અને 0.31 ની વચ્ચે છે.
અમેરિકન સાથીદારો સામાન્ય રીતે કહે છે કે "ગ્રાહકો આશા રાખે છે કે કૃત્રિમ બુદ્ધિ અને MT સાધનો ખર્ચ ઘટાડી શકે છે, પરંતુ 100% મેન્યુઅલ ઓપરેશનના ગુણવત્તા ધોરણને છોડી શકતા નથી." PEMT દર સામાન્ય રીતે શુદ્ધ મેન્યુઅલ અનુવાદ સેવાઓ કરતા 20% થી 35% ઓછા હોય છે. જોકે શબ્દ-દર-શબ્દ ભાવ મોડેલ હજુ પણ ભાષા ઉદ્યોગમાં પ્રભુત્વ ધરાવે છે, PEMT નો વ્યાપક ઉપયોગ કેટલીક કંપનીઓ માટે અન્ય ભાવ મોડેલો રજૂ કરવા માટે પ્રેરક બળ બની ગયો છે.
અર્થઘટનની દ્રષ્ટિએ, 2022 માં સેવા દર પાછલા વર્ષની તુલનામાં વધ્યો છે. સૌથી મોટો વધારો ઓન-સાઇટ કોન્ફરન્સ અર્થઘટનમાં થયો હતો, જેમાં OPI, VRI અને RSI સેવા દરમાં 7% થી 9% નો વધારો થયો હતો.
આની તુલનામાં, ચીનમાં સ્થાનિક અનુવાદ કંપનીઓ એટલી નસીબદાર નથી. આર્થિક વાતાવરણના દબાણ, કૃત્રિમ બુદ્ધિમત્તા જેવા તકનીકી આંચકા, પક્ષ A દ્વારા ખર્ચ નિયંત્રણ અને ઉદ્યોગમાં ભાવ સ્પર્ધાને કારણે, મૌખિક અને લેખિત અનુવાદોના ભાવમાં વધારો થયો નથી પરંતુ ઘટાડો થયો છે, ખાસ કરીને અનુવાદના ભાવમાં.
6. ટેકનોલોજી
૧) TMS/CAT ટૂલ: MemoQ અગ્રણી છે, જેમાં ૫૦% થી વધુ અમેરિકન સાથીઓ આ પ્લેટફોર્મનો ઉપયોગ કરે છે, ત્યારબાદ RWSTrados આવે છે. બુસ્ટલિંગો સૌથી વધુ ઉપયોગમાં લેવાતું અર્થઘટન પ્લેટફોર્મ છે, લગભગ ૩૦% કંપનીઓ તેનો ઉપયોગ અર્થઘટન સેવાઓ ગોઠવવા, સંચાલિત કરવા અથવા પ્રદાન કરવા માટે કરે છે. લગભગ એક તૃતીયાંશ ભાષા પરીક્ષણ કંપનીઓ પરીક્ષણ સેવાઓ પ્રદાન કરવા માટે ઝૂમનો ઉપયોગ કરે છે. મશીન અનુવાદ સાધનોની પસંદગીમાં, Amazon AWS સૌથી વધુ પસંદ કરવામાં આવે છે, ત્યારબાદ Alibaba અને DeepL અને પછી Google આવે છે.
ચીનમાં પણ પરિસ્થિતિ આવી જ છે, મશીન ટ્રાન્સલેશન ટૂલ્સ માટે વિવિધ વિકલ્પો છે, તેમજ બાઈડુ અને યુડાઓ જેવી મોટી કંપનીઓના ઉત્પાદનો, તેમજ ચોક્કસ ક્ષેત્રોમાં શ્રેષ્ઠતા ધરાવતા મશીન ટ્રાન્સલેશન એન્જિન. સ્થાનિક સાથીઓમાં, સ્થાનિકીકરણ કંપનીઓ દ્વારા મશીન ટ્રાન્સલેશનના સામાન્ય ઉપયોગ સિવાય, મોટાભાગની કંપનીઓ હજુ પણ પરંપરાગત અનુવાદ પદ્ધતિઓ પર આધાર રાખે છે. જો કે, મજબૂત તકનીકી ક્ષમતાઓ ધરાવતી અથવા ચોક્કસ ક્ષેત્ર પર ધ્યાન કેન્દ્રિત કરતી કેટલીક અનુવાદ કંપનીઓએ પણ મશીન ટ્રાન્સલેશન ટેકનોલોજીનો ઉપયોગ કરવાનું શરૂ કર્યું છે. તેઓ સામાન્ય રીતે મશીન ટ્રાન્સલેશન એન્જિનનો ઉપયોગ કરે છે જે કાં તો તૃતીય પક્ષો પાસેથી ખરીદવામાં આવે છે અથવા ભાડે લેવામાં આવે છે પરંતુ તેમના પોતાના ભંડોળનો ઉપયોગ કરીને તાલીમ આપવામાં આવે છે.
2) લાર્જ લેંગ્વેજ મોડેલ (LLM): તેમાં ઉત્તમ મશીન ટ્રાન્સલેશન ક્ષમતાઓ છે, પરંતુ તેના ફાયદા અને ગેરફાયદા પણ છે. યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં, ભાષા સેવા કંપનીઓ હજુ પણ મોટા પાયે વ્યવસાયોને ભાષા સેવાઓ પૂરી પાડવામાં મુખ્ય ભૂમિકા ભજવે છે. તેમની જવાબદારીઓમાં ટેકનોલોજી આધારિત ભાષા સેવાઓ દ્વારા જટિલ ખરીદદારોની જરૂરિયાતોને પૂર્ણ કરવી અને કૃત્રિમ બુદ્ધિ પ્રદાન કરી શકે તેવી સેવાઓ અને ક્લાયંટ કંપનીઓને અમલમાં મૂકવાની જરૂર હોય તેવી ભાષા સેવાઓ વચ્ચે પુલ બનાવવાનો સમાવેશ થાય છે. જો કે, અત્યાર સુધી, આંતરિક કાર્યપ્રવાહમાં કૃત્રિમ બુદ્ધિનો ઉપયોગ વ્યાપક નથી. લગભગ બે તૃતીયાંશ અમેરિકન સાથીઓએ કોઈપણ કાર્યપ્રવાહને સક્ષમ અથવા સ્વચાલિત કરવા માટે કૃત્રિમ બુદ્ધિનો ઉપયોગ કર્યો નથી. કાર્યપ્રવાહમાં ડ્રાઇવિંગ પરિબળ તરીકે કૃત્રિમ બુદ્ધિનો ઉપયોગ કરવાનો સૌથી સામાન્ય રીતે ઉપયોગમાં લેવાતો રસ્તો AI સહાયિત શબ્દભંડોળ નિર્માણ દ્વારા છે. ફક્ત 10% કંપનીઓ સ્રોત ટેક્સ્ટ વિશ્લેષણ માટે કૃત્રિમ બુદ્ધિનો ઉપયોગ કરે છે; લગભગ 10% કંપનીઓ અનુવાદ ગુણવત્તાનું આપમેળે મૂલ્યાંકન કરવા માટે કૃત્રિમ બુદ્ધિનો ઉપયોગ કરે છે; 5% કરતા ઓછી કંપનીઓ તેમના કાર્યમાં દુભાષિયાઓને શેડ્યૂલ કરવા અથવા સહાય કરવા માટે કૃત્રિમ બુદ્ધિનો ઉપયોગ કરે છે. જો કે, મોટાભાગના અમેરિકન સાથીઓ LLM ને વધુ સમજી રહ્યા છે, અને એક તૃતીયાંશ કંપનીઓ પરીક્ષણ કેસોનું પરીક્ષણ કરી રહી છે.
આ સંદર્ભમાં, શરૂઆતમાં, મોટાભાગના સ્થાનિક સાથીઓ વિવિધ મર્યાદાઓને કારણે વિદેશમાંથી મોટા પાયે ભાષા મોડેલ ઉત્પાદનો, જેમ કે ChatGPT, ને પ્રોજેક્ટ પ્રક્રિયામાં સંપૂર્ણપણે એકીકૃત કરવામાં અસમર્થ હતા. તેથી, તેઓ આ ઉત્પાદનોનો ઉપયોગ ફક્ત બુદ્ધિશાળી પ્રશ્ન અને જવાબ સાધનો તરીકે જ કરી શકે છે. જો કે, સમય જતાં, આ ઉત્પાદનોનો ઉપયોગ ફક્ત મશીન અનુવાદ એન્જિન તરીકે જ થયો નથી, પરંતુ પોલિશિંગ અને અનુવાદ મૂલ્યાંકન જેવા અન્ય કાર્યોમાં પણ સફળતાપૂર્વક સંકલિત કરવામાં આવ્યો છે. આ LLM ના વિવિધ કાર્યોને પ્રોજેક્ટ્સ માટે વધુ વ્યાપક સેવાઓ પ્રદાન કરવા માટે એકત્ર કરી શકાય છે. ઉલ્લેખનીય છે કે, વિદેશી ઉત્પાદનો દ્વારા સંચાલિત, સ્થાનિક રીતે વિકસિત LLM ઉત્પાદનો પણ ઉભરી આવ્યા છે. જો કે, વર્તમાન પ્રતિસાદના આધારે, સ્થાનિક LLM ઉત્પાદનો અને વિદેશી ઉત્પાદનો વચ્ચે હજુ પણ નોંધપાત્ર અંતર છે, પરંતુ અમે માનીએ છીએ કે ભવિષ્યમાં આ અંતરને ઘટાડવા માટે વધુ તકનીકી સફળતાઓ અને નવીનતાઓ હશે.
૩) MT, ઓટોમેટિક ટ્રાન્સક્રિપ્શન અને AI સબટાઈટલ એ સૌથી સામાન્ય AI સેવાઓ છે. ચીનમાં પણ આવી જ પરિસ્થિતિ છે, તાજેતરના વર્ષોમાં સ્પીચ રેકગ્નિશન અને ઓટોમેટિક ટ્રાન્સક્રિપ્શન જેવી ટેકનોલોજીમાં નોંધપાત્ર વિકાસ થયો છે, જેના પરિણામે ખર્ચમાં નોંધપાત્ર ઘટાડો અને કાર્યક્ષમતામાં સુધારો થયો છે. અલબત્ત, આ ટેકનોલોજીના વ્યાપક ઉપયોગ અને વધતી માંગ સાથે, ગ્રાહકો સતત મર્યાદિત બજેટમાં વધુ સારી ખર્ચ-અસરકારકતા શોધી રહ્યા છે, અને તેથી ટેકનોલોજી પ્રદાતાઓ વધુ સારા ઉકેલો વિકસાવવા માટે પ્રયત્નશીલ છે.
૪) અનુવાદ સેવાઓના એકીકરણની દ્રષ્ટિએ, TMS ગ્રાહક CMS (કન્ટેન્ટ મેનેજમેન્ટ સિસ્ટમ) અને ક્લાઉડ ફાઇલ લાઇબ્રેરી જેવા વિવિધ પ્લેટફોર્મ સાથે સંકલિત થઈ શકે છે; અર્થઘટન સેવાઓના સંદર્ભમાં, રિમોટ અર્થઘટન સાધનો ગ્રાહક રિમોટ હેલ્થકેર ડિલિવરી પ્લેટફોર્મ અને ઓનલાઈન કોન્ફરન્સ પ્લેટફોર્મ સાથે સંકલિત થઈ શકે છે. એકીકરણ સ્થાપિત કરવા અને અમલમાં મૂકવાનો ખર્ચ ઊંચો હોઈ શકે છે, પરંતુ એકીકરણ ભાષા સેવા કંપનીના ઉકેલોને ગ્રાહકના ટેકનોલોજી ઇકોસિસ્ટમમાં સીધા જ એમ્બેડ કરી શકે છે, જે તેને વ્યૂહાત્મક રીતે મહત્વપૂર્ણ બનાવે છે. અડધાથી વધુ અમેરિકન સાથીઓ માને છે કે સ્પર્ધાત્મકતા જાળવવા માટે એકીકરણ મહત્વપૂર્ણ છે, લગભગ 60% કંપનીઓ સ્વચાલિત વર્કફ્લો દ્વારા આંશિક અનુવાદ વોલ્યુમ મેળવે છે. ટેકનોલોજી વ્યૂહરચનાની દ્રષ્ટિએ, મોટાભાગની કંપનીઓ ખરીદી અભિગમ અપનાવે છે, જેમાં 35% કંપનીઓ "ખરીદી અને નિર્માણ" નો હાઇબ્રિડ અભિગમ અપનાવે છે.
ચીનમાં, મોટી અનુવાદ અથવા સ્થાનિકીકરણ કંપનીઓ સામાન્ય રીતે આંતરિક ઉપયોગ માટે સંકલિત પ્લેટફોર્મ વિકસાવે છે, અને કેટલીક તેમનું વ્યાપારીકરણ પણ કરી શકે છે. વધુમાં, કેટલાક તૃતીય-પક્ષ ટેકનોલોજી પ્રદાતાઓએ CAT, MT અને LLM ને સંકલિત કરીને તેમના પોતાના સંકલિત ઉત્પાદનો પણ લોન્ચ કર્યા છે. પ્રક્રિયાને ફરીથી ડિઝાઇન કરીને અને કૃત્રિમ બુદ્ધિમત્તાને માનવ અનુવાદ સાથે જોડીને, અમે વધુ બુદ્ધિશાળી કાર્યપ્રવાહ બનાવવાનું લક્ષ્ય રાખીએ છીએ. આ ભાષા પ્રતિભાઓની ક્ષમતા માળખા અને તાલીમ દિશા માટે નવી આવશ્યકતાઓ પણ આગળ ધપાવે છે. ભવિષ્યમાં, અનુવાદ ઉદ્યોગ માનવ-મશીન જોડાણના વધુ દૃશ્યો જોશે, જે વધુ બુદ્ધિશાળી અને કાર્યક્ષમ વિકાસ માટે ઉદ્યોગની માંગને પ્રતિબિંબિત કરે છે. અનુવાદકોએ એકંદર અનુવાદ કાર્યક્ષમતા અને ગુણવત્તા સુધારવા માટે કૃત્રિમ બુદ્ધિમત્તા અને ઓટોમેશન સાધનોનો લવચીક રીતે ઉપયોગ કેવી રીતે કરવો તે શીખવાની જરૂર છે.
ટોકિંગચાઇના ટ્રાન્સલેશન દ્વારા આ સંદર્ભમાં તેની પોતાની ઉત્પાદન પ્રક્રિયામાં સંકલિત પ્લેટફોર્મ લાગુ કરવાનો સક્રિય પ્રયાસ પણ કરવામાં આવ્યો છે. હાલમાં, આપણે હજુ પણ સંશોધનના તબક્કામાં છીએ, જે પ્રોજેક્ટ મેનેજરો અને અનુવાદકો માટે કાર્ય આદતોના સંદર્ભમાં એક પડકાર છે. તેમને નવી કાર્ય પદ્ધતિઓ સાથે અનુકૂલન સાધવા માટે ઘણી ઊર્જા ખર્ચવાની જરૂર છે. તે જ સમયે, ઉપયોગની અસરકારકતાને વધુ નિરીક્ષણ અને મૂલ્યાંકનની પણ જરૂર છે. જો કે, અમે માનીએ છીએ કે આ સકારાત્મક સંશોધન જરૂરી છે.
૭. સંસાધન પુરવઠા શૃંખલા અને કર્મચારીઓ
લગભગ 80% અમેરિકન સાથીદારો પ્રતિભાની અછતનો સામનો કરી રહ્યા છે. સેલ્સ, દુભાષિયા અને પ્રોજેક્ટ મેનેજર ઉચ્ચ માંગ પરંતુ અછત પુરવઠાવાળા હોદ્દાઓમાં ટોચના સ્થાન પર છે. પગાર પ્રમાણમાં સ્થિર રહે છે, પરંતુ વેચાણની સ્થિતિમાં પાછલા વર્ષની સરખામણીમાં 20% નો વધારો થયો છે, જ્યારે વહીવટી હોદ્દાઓમાં 8% નો ઘટાડો થયો છે. આગામી ત્રણ વર્ષમાં કર્મચારીઓ માટે સેવા અભિગમ અને ગ્રાહક સેવા, તેમજ કૃત્રિમ બુદ્ધિ અને મોટા ડેટાને સૌથી મહત્વપૂર્ણ કુશળતા માનવામાં આવે છે. પ્રોજેક્ટ મેનેજર એ સૌથી સામાન્ય રીતે ભરતી કરાયેલ પદ છે, અને મોટાભાગની કંપનીઓ પ્રોજેક્ટ મેનેજરને ભાડે રાખે છે. 20% કરતા ઓછી કંપનીઓ તકનીકી/સોફ્ટવેર ડેવલપર્સને ભાડે રાખે છે.
ચીનમાં પણ પરિસ્થિતિ આવી જ છે. પૂર્ણ-સમયના કર્મચારીઓની દ્રષ્ટિએ, અનુવાદ ઉદ્યોગ માટે ઉત્તમ વેચાણ પ્રતિભાઓ જાળવી રાખવી મુશ્કેલ છે, ખાસ કરીને જેઓ ઉત્પાદન, બજાર અને ગ્રાહક સેવાને સમજે છે. ભલે આપણે એક ડગલું પાછળ હટીને કહીએ કે અમારી કંપનીનો વ્યવસાય ફક્ત જૂના ગ્રાહકોને સેવા આપવા પર આધાર રાખે છે, તે એક વખતનો ઉકેલ નથી. સારી સેવા પૂરી પાડવા માટે, આપણે વાજબી ભાવે સ્પર્ધાનો સામનો કરવા સક્ષમ બનવાની પણ જરૂર છે. તે જ સમયે, ગ્રાહક સેવા કર્મચારીઓ (જે અનુવાદની જરૂરિયાતોને ઊંડાણપૂર્વક સમજી શકે છે અને અનુરૂપ ભાષા સેવા યોજનાઓ વિકસાવી અને અમલમાં મૂકી શકે છે) ની સેવા અભિગમ ક્ષમતા અને પ્રોજેક્ટ મેનેજમેન્ટ કર્મચારીઓ (જે સંસાધનો અને પ્રક્રિયાઓને સમજી શકે છે, ખર્ચ અને ગુણવત્તાને નિયંત્રિત કરી શકે છે અને લવચીક રીતે વિવિધ તકનીકોનો ઉપયોગ કરી શકે છે, જેમાં નવા કૃત્રિમ બુદ્ધિમત્તા સાધનોનો સમાવેશ થાય છે) માટે ઉચ્ચ આવશ્યકતાઓ પણ છે.
સંસાધન પુરવઠા શૃંખલાના સંદર્ભમાં, ટોકિંગચાઇનાના અનુવાદ વ્યવસાયના વ્યવહારિક સંચાલનમાં, એવું જોવા મળશે કે છેલ્લા બે વર્ષમાં ચીનમાં વધુને વધુ નવી માંગણીઓ વધી છે, જેમ કે ચીની સાહસોને વૈશ્વિક સ્તરે લઈ જવા માટે વિદેશી દેશોમાં સ્થાનિક અનુવાદ સંસાધનોની જરૂરિયાત; કંપનીના વિદેશી વિસ્તરણ સાથે સુસંગત વિવિધ લઘુમતી ભાષાઓમાં સંસાધનો; વર્ટિકલ ક્ષેત્રોમાં વિશેષ પ્રતિભાઓ (દવા, ગેમિંગ, પેટન્ટ વગેરેમાં હોય, અનુરૂપ અનુવાદક સંસાધનો પ્રમાણમાં સ્વતંત્ર હોય છે, અને અનુરૂપ પૃષ્ઠભૂમિ અને અનુભવ વિના, તેઓ મૂળભૂત રીતે પ્રવેશ કરી શકતા નથી); દુભાષિયાઓની એકંદર અછત છે, પરંતુ તેમને સેવા સમયના સંદર્ભમાં વધુ લવચીક બનવાની જરૂર છે (જેમ કે પરંપરાગત અડધા દિવસની શરૂઆતની કિંમત કરતાં કલાક અથવા તેનાથી પણ ઓછા ચાર્જિંગ). તેથી અનુવાદ કંપનીઓનો અનુવાદક સંસાધન વિભાગ વધુને વધુ અનિવાર્ય બની રહ્યો છે, જે વ્યવસાય વિભાગ માટે સૌથી નજીકની સહાયક ટીમ તરીકે સેવા આપે છે અને કંપનીના વ્યવસાય વોલ્યુમ સાથે મેળ ખાતી સંસાધન પ્રાપ્તિ ટીમની જરૂર છે. અલબત્ત, સંસાધનોની પ્રાપ્તિમાં ફક્ત ફ્રીલાન્સ અનુવાદકો જ નહીં, પણ પીઅર સહયોગી એકમોનો પણ સમાવેશ થાય છે, જેમ કે અગાઉ ઉલ્લેખ કરવામાં આવ્યો છે.
8. વેચાણ અને માર્કેટિંગ
હબસ્પોટ અને લિંક્ડઇન તેમના અમેરિકન સમકક્ષોના મુખ્ય વેચાણ અને માર્કેટિંગ સાધનો છે. 2022 માં, કંપનીઓ તેમની વાર્ષિક આવકના સરેરાશ 7% માર્કેટિંગ માટે ફાળવશે.
આની તુલનામાં, ચીનમાં કોઈ ખાસ ઉપયોગી વેચાણ સાધનો નથી, અને LinkedIn નો ઉપયોગ ચીનમાં સામાન્ય રીતે થઈ શકતો નથી. વેચાણ પદ્ધતિઓ કાં તો ક્રેઝી બિડિંગ છે અથવા મેનેજરો પોતે વેચાણ કરે છે, અને ત્યાં થોડા મોટા પાયે વેચાણ ટીમો બનાવવામાં આવી છે. ગ્રાહક રૂપાંતર ચક્ર ખૂબ લાંબુ છે, અને "વેચાણ" સ્થિતિ ક્ષમતાની સમજ અને સંચાલન હજુ પણ પ્રમાણમાં મૂળભૂત સ્થિતિમાં છે, જે વેચાણ ટીમની ભરતીની ધીમી અસરકારકતાનું કારણ પણ છે.
માર્કેટિંગની દ્રષ્ટિએ, લગભગ દરેક સાથીદાર પોતાનું WeChat પબ્લિક એકાઉન્ટ પણ ચલાવે છે, અને TalkingChinayi પાસે પોતાનું WeChat વિડિયો એકાઉન્ટ પણ છે. તે જ સમયે, Bilibili, Xiaohongshu, Zhihu, વગેરે પાસે પણ કેટલીક જાળવણી હોય છે, અને આ પ્રકારનું માર્કેટિંગ મુખ્યત્વે બ્રાન્ડ લક્ષી હોય છે; Baidu અથવા Google ના SEM અને SEO કીવર્ડ્સ સીધા રૂપાંતરિત થવાનું વલણ ધરાવે છે, પરંતુ તાજેતરના વર્ષોમાં, પૂછપરછ રૂપાંતરનો ખર્ચ વધી રહ્યો છે. સર્ચ એન્જિનની વધતી બોલી ઉપરાંત, જાહેરાતમાં નિષ્ણાત માર્કેટિંગ કર્મચારીઓનો ખર્ચ પણ વધ્યો છે. વધુમાં, જાહેરાત દ્વારા લાવવામાં આવતી પૂછપરછની ગુણવત્તા અસમાન છે, અને તેને એન્ટરપ્રાઇઝના ગ્રાહક લક્ષ્ય જૂથ અનુસાર લક્ષ્ય બનાવી શકાતી નથી, જે કાર્યક્ષમ નથી. તેથી, તાજેતરના વર્ષોમાં, ઘણા સ્થાનિક સાથીઓએ સર્ચ એન્જિન જાહેરાત છોડી દીધી છે અને લક્ષિત વેચાણ કરવા માટે વેચાણ કર્મચારીઓનો વધુ ઉપયોગ કર્યો છે.
યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં જે ઉદ્યોગ તેની વાર્ષિક આવકના 7% માર્કેટિંગ પર ખર્ચ કરે છે તેની તુલનામાં, સ્થાનિક અનુવાદ કંપનીઓ આ ક્ષેત્રમાં ઓછું રોકાણ કરે છે. ઓછા રોકાણનું મુખ્ય કારણ તેનું મહત્વ ન સમજવું અથવા તેને અસરકારક રીતે કેવી રીતે કરવું તે જાણવું નથી. B2B અનુવાદ સેવાઓ માટે સામગ્રી માર્કેટિંગ કરવું સરળ નથી, અને માર્કેટિંગ અમલીકરણનો પડકાર એ છે કે કઈ સામગ્રી ગ્રાહકોને આકર્ષિત કરી શકે છે.
9. અન્ય પાસાઓ
૧) ધોરણો અને પ્રમાણપત્રો
અડધાથી વધુ અમેરિકન સાથીદારો માને છે કે ISO પ્રમાણપત્ર સ્પર્ધાત્મકતા જાળવવામાં મદદ કરે છે, પરંતુ તે આવશ્યક નથી. સૌથી લોકપ્રિય ISO ધોરણ ISO17100:2015 પ્રમાણપત્ર છે, જે દર ત્રણમાંથી એક કંપની દ્વારા પાસ કરવામાં આવે છે.
ચીનમાં પરિસ્થિતિ એવી છે કે મોટાભાગના બિડિંગ પ્રોજેક્ટ્સ અને કેટલાક સાહસોના આંતરિક પ્રાપ્તિ માટે ISO9001 ની જરૂર પડે છે, તેથી ફરજિયાત સૂચક તરીકે, મોટાભાગની અનુવાદ કંપનીઓને હજુ પણ પ્રમાણપત્રની જરૂર પડે છે. અન્યની તુલનામાં, ISO17100 એક બોનસ પોઈન્ટ છે, અને વધુ વિદેશી ગ્રાહકો પાસે આ આવશ્યકતા છે. તેથી, અનુવાદ કંપનીઓ તેમના પોતાના ગ્રાહક આધારના આધારે આ પ્રમાણપત્ર કરવું જરૂરી છે કે કેમ તે નક્કી કરશે. તે જ સમયે, ચીનમાં અનુવાદ સેવાઓ માટે A-લેવલ (A-5A) પ્રમાણપત્ર શરૂ કરવા માટે ચાઇના ટ્રાન્સલેશન એસોસિએશન અને ફેંગ્યુઆન લોગો સર્ટિફિકેશન ગ્રુપ વચ્ચે વ્યૂહાત્મક સહયોગ પણ છે.
૨) મુખ્ય કામગીરી મૂલ્યાંકન સૂચકાંકો
૫૦% અમેરિકન સાથીદારો આવકનો ઉપયોગ વ્યવસાય સૂચક તરીકે કરે છે, અને ૨૮% કંપનીઓ નફાનો ઉપયોગ વ્યવસાય સૂચક તરીકે કરે છે. સૌથી વધુ ઉપયોગમાં લેવાતા બિન-નાણાકીય સૂચકાંકો ગ્રાહક પ્રતિસાદ, જૂના ગ્રાહકો, વ્યવહાર દર, ઓર્ડર/પ્રોજેક્ટ્સની સંખ્યા અને નવા ગ્રાહકો છે. ગ્રાહક પ્રતિસાદ આઉટપુટ ગુણવત્તા માપવામાં સૌથી વધુ ઉપયોગમાં લેવાતું મૂલ્યાંકન સૂચક છે. ચીનમાં પરિસ્થિતિ સમાન છે.
૩) નિયમો અને કાયદો
સ્મોલ બિઝનેસ એસોસિએશન ઓફ અમેરિકા (SBA) ના અપડેટેડ સ્કેલ ધોરણો જાન્યુઆરી 2022 માં અમલમાં આવશે. અનુવાદ અને અર્થઘટન કંપનીઓ માટે થ્રેશોલ્ડ $8 મિલિયનથી વધારીને $22.5 મિલિયન કરવામાં આવ્યો છે. SBA નાના વ્યવસાયો ફેડરલ સરકાર તરફથી અનામત ખરીદી તકો મેળવવા, વિવિધ વ્યવસાય વિકાસ કાર્યક્રમો, માર્ગદર્શક કાર્યક્રમોમાં ભાગ લેવા અને વિવિધ નિષ્ણાતો સાથે વાતચીત કરવાની તક મેળવવા માટે પાત્ર છે. ચીનમાં પરિસ્થિતિ અલગ છે. ચીનમાં નાના અને સૂક્ષ્મ સાહસોનો ખ્યાલ છે, અને ટેક્સ પ્રોત્સાહનોમાં ટેકો વધુ પ્રતિબિંબિત થાય છે.
૪) ડેટા ગોપનીયતા અને નેટવર્ક સુરક્ષા
80% થી વધુ અમેરિકન સાથીઓએ સાયબર ઘટનાઓને રોકવા માટે પગલાં તરીકે નીતિઓ અને પ્રક્રિયાઓ લાગુ કરી છે. અડધાથી વધુ કંપનીઓએ ઘટના શોધ પદ્ધતિઓ લાગુ કરી છે. લગભગ અડધા કંપનીઓ નિયમિત જોખમ મૂલ્યાંકન કરે છે અને કંપનીમાં સાયબર સુરક્ષા સંબંધિત ભૂમિકાઓ અને જવાબદારીઓ સ્થાપિત કરે છે. આ મોટાભાગની ચાઇનીઝ અનુવાદ કંપનીઓ કરતાં વધુ કડક છે.
સારાંશમાં, ALC રિપોર્ટમાં, અમે અમેરિકન પીઅર કંપનીઓના ઘણા મુખ્ય શબ્દો જોયા છે:
૧. વૃદ્ધિ
2023 માં, એક જટિલ આર્થિક વાતાવરણનો સામનો કરી રહ્યા છીએ, યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં ભાષા સેવા ઉદ્યોગ હજુ પણ મજબૂત જોમ જાળવી રાખે છે, મોટાભાગની કંપનીઓ વૃદ્ધિ અને સ્થિર આવક પ્રાપ્ત કરી રહી છે. જો કે, વર્તમાન વાતાવરણ કંપનીઓની નફાકારકતા માટે મોટા પડકારો ઉભા કરે છે. 2023 માં "વૃદ્ધિ" ભાષા સેવા કંપનીઓનું કેન્દ્રબિંદુ રહે છે, જે વેચાણ ટીમોનું વિસ્તરણ ચાલુ રાખીને અને દુભાષિયા અને અનુવાદકો માટે સંસાધન પુરવઠા શૃંખલાને ઑપ્ટિમાઇઝ કરીને પ્રગટ થાય છે. તે જ સમયે, ઉદ્યોગમાં મર્જર અને એક્વિઝિશનનું સ્તર સ્થિર રહે છે, મુખ્યત્વે નવા વર્ટિકલ ક્ષેત્રો અને પ્રાદેશિક બજારોમાં પ્રવેશવાની આશાને કારણે.
2. કિંમત
કર્મચારીઓની સંખ્યા સતત વધી રહી હોવા છતાં, શ્રમ બજાર કેટલાક સ્પષ્ટ પડકારો પણ લઈને આવ્યું છે; ઉત્તમ વેચાણ પ્રતિનિધિઓ અને પ્રોજેક્ટ મેનેજરોની અછત છે. દરમિયાન, ખર્ચને નિયંત્રિત કરવાનું દબાણ અનુકૂળ દરે કુશળ ફ્રીલાન્સ અનુવાદકોની ભરતી કરવાનું વધુ પડકારજનક બનાવે છે.
3. ટેકનોલોજી
ટેકનોલોજીકલ પરિવર્તનની લહેર ભાષા સેવા ઉદ્યોગના લેન્ડસ્કેપને સતત બદલી રહી છે, અને સાહસો વધુને વધુ ટેકનોલોજીકલ પસંદગીઓ અને વ્યૂહાત્મક નિર્ણયોનો સામનો કરી રહ્યા છે: વૈવિધ્યસભર સેવાઓ પૂરી પાડવા માટે કૃત્રિમ બુદ્ધિની નવીનતા ક્ષમતાને માનવ વ્યાવસાયિક જ્ઞાન સાથે અસરકારક રીતે કેવી રીતે જોડવી? કાર્યપ્રવાહમાં નવા સાધનોને કેવી રીતે એકીકૃત કરવા? કેટલીક નાની કંપનીઓ ચિંતિત છે કે શું તેઓ ટેકનોલોજીકલ ફેરફારો સાથે તાલમેલ રાખી શકશે. જો કે, યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં મોટાભાગના અનુવાદ સાથીદારો નવી ટેકનોલોજી પ્રત્યે સકારાત્મક વલણ ધરાવે છે અને માને છે કે ઉદ્યોગમાં નવા ટેકનોલોજીકલ વાતાવરણમાં અનુકૂલન સાધવાની ક્ષમતા છે.
૪. સેવા અભિગમ
ગ્રાહક-કેન્દ્રિત "સેવા અભિગમ" એ અમેરિકન અનુવાદ સાથીદારો દ્વારા વારંવાર પ્રસ્તાવિત થીમ છે. ગ્રાહક જરૂરિયાતોના આધારે ભાષા ઉકેલો અને વ્યૂહરચનાઓ ગોઠવવાની ક્ષમતાને ભાષા સેવા ઉદ્યોગમાં કર્મચારીઓ માટે સૌથી મહત્વપૂર્ણ કૌશલ્ય માનવામાં આવે છે.
ઉપરોક્ત કીવર્ડ્સ ચીનમાં પણ લાગુ પડે છે. ALC રિપોર્ટમાં "વૃદ્ધિ" ધરાવતી કંપનીઓ 500000 થી 1 મિલિયન યુએસ ડોલરની વચ્ચે નથી, આવક ધરાવતા નાના વ્યવસાય તરીકે, ટોકિંગચાઇના ટ્રાન્સલેશનનો ખ્યાલ એ પણ છે કે તાજેતરના વર્ષોમાં સ્થાનિક અનુવાદ વ્યવસાય મોટા અનુવાદ સાહસો તરફ વહેતો થયો છે, જે નોંધપાત્ર મેથ્યુ અસર દર્શાવે છે. આ દ્રષ્ટિકોણથી, આવકમાં વધારો હજુ પણ ટોચની પ્રાથમિકતા છે. ખર્ચની દ્રષ્ટિએ, અનુવાદ કંપનીઓએ અગાઉ અનુવાદ ઉત્પાદન કિંમતો ખરીદી હતી જે મોટે ભાગે મેન્યુઅલ અનુવાદ, પ્રૂફરીડિંગ અથવા PEMT માટે હતી. જો કે, નવા માંગ મોડેલમાં જ્યાં PEMT નો ઉપયોગ મેન્યુઅલ અનુવાદ ગુણવત્તા આઉટપુટ કરવા માટે વધુને વધુ થાય છે, ઉત્પાદન પ્રક્રિયાને કેવી રીતે સમાયોજિત કરવી, તે તાત્કાલિક અને મહત્વપૂર્ણ છે કે સહયોગી અનુવાદકો MT ના આધારે ઊંડાણપૂર્વક પ્રૂફરીડિંગ કરે અને આખરે મેન્યુઅલ અનુવાદ ગુણવત્તા (સરળ PEMT થી અલગ) આઉટપુટ કરે, જ્યારે અનુરૂપ નવી કાર્ય માર્ગદર્શિકા પૂરી પાડે.
ટેકનોલોજીની દ્રષ્ટિએ, સ્થાનિક સાથીદારો પણ સક્રિયપણે ટેકનોલોજી અપનાવી રહ્યા છે અને ઉત્પાદન પ્રક્રિયાઓમાં જરૂરી ગોઠવણો કરી રહ્યા છે. સેવા અભિગમની દ્રષ્ટિએ, ટોકિંગચાઇના ટ્રાન્સલેટનો ગ્રાહક સંબંધ મજબૂત છે કે સતત સ્વ-સુધારણા, બ્રાન્ડ મેનેજમેન્ટ, સેવા સુધારણા અને ગ્રાહક માંગ અભિગમ પર આધાર રાખે છે. ગુણવત્તા માટે મૂલ્યાંકન સૂચક "ગ્રાહક પ્રતિસાદ" છે, એવું માનવાને બદલે કે "સંપૂર્ણ ઉત્પાદન અને ગુણવત્તા નિયંત્રણ પ્રક્રિયા લાગુ કરવામાં આવી છે". જ્યારે પણ મૂંઝવણ હોય છે, ત્યારે બહાર જવું, ગ્રાહકોનો સંપર્ક કરવો અને તેમના અવાજો સાંભળવા એ ગ્રાહક વ્યવસ્થાપનની ટોચની પ્રાથમિકતા છે.
2022 ઘરેલું રોગચાળા માટે સૌથી ગંભીર વર્ષ હોવા છતાં, મોટાભાગની સ્થાનિક અનુવાદ કંપનીઓએ હજુ પણ આવકમાં વધારો હાંસલ કર્યો છે. 2023 એ રોગચાળાના પુનઃપ્રાપ્તિ પછીનું પ્રથમ વર્ષ છે. જટિલ રાજકીય અને આર્થિક વાતાવરણ, તેમજ AI ટેકનોલોજીની બેવડી અસર, અનુવાદ કંપનીઓના વિકાસ અને નફાકારકતા માટે મોટા પડકારો ઉભા કરે છે. ખર્ચ ઘટાડવા અને કાર્યક્ષમતા વધારવા માટે ટેકનોલોજીનો ઉપયોગ કેવી રીતે કરવો? વધતી જતી તીવ્ર ભાવ સ્પર્ધામાં કેવી રીતે જીતવું? ગ્રાહકો પર વધુ સારી રીતે ધ્યાન કેન્દ્રિત કેવી રીતે કરવું અને તેમની સતત બદલાતી જરૂરિયાતોને કેવી રીતે પૂરી કરવી, ખાસ કરીને તાજેતરના વર્ષોમાં ચીની સ્થાનિક સાહસોની આંતરરાષ્ટ્રીય ભાષા સેવા જરૂરિયાતો, જ્યારે તેમના નફાના માર્જિન દબાઈ રહ્યા છે? ચીની અનુવાદ કંપનીઓ આ મુદ્દાઓ પર સક્રિયપણે વિચારણા અને પ્રેક્ટિસ કરી રહી છે. રાષ્ટ્રીય પરિસ્થિતિઓમાં તફાવતો ઉપરાંત, આપણે હજુ પણ 2023ALC ઉદ્યોગ અહેવાલમાં અમારા અમેરિકન સમકક્ષો પાસેથી કેટલાક ઉપયોગી સંદર્ભો શોધી શકીએ છીએ.
આ લેખ શ્રીમતી સુ યાંગ (શાંઘાઈ ટોકિંગચાઇના ટ્રાન્સલેશન કન્સલ્ટિંગ કંપની લિમિટેડના જનરલ મેનેજર) દ્વારા પ્રદાન કરવામાં આવ્યો છે.
પોસ્ટ સમય: ફેબ્રુઆરી-01-2024