નીચેની સામગ્રીનો પોસ્ટ-એડિટિંગ વિના મશીન અનુવાદ દ્વારા ચાઇનીઝ સ્રોતમાંથી અનુવાદ કરવામાં આવ્યો છે.
એસોસિએશન ઓફ અમેરિકન લેંગ્વેજ કંપનીઝ (ALC) એ યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં સ્થિત એક ઉદ્યોગ સંગઠન છે. એસોસિએશનના સભ્યો મુખ્યત્વે એવા સાહસો છે જે અનુવાદ, અર્થઘટન, સ્થાનિકીકરણ અને ભાષા વેપાર સેવાઓ પ્રદાન કરે છે. ALC મૂળભૂત રીતે દર વર્ષે ઉદ્યોગના અધિકારો માટે બોલવા, ઉદ્યોગ વિકાસ, બિઝનેસ મેનેજમેન્ટ, માર્કેટ અને ટેક્નોલોજી જેવા વિષયો પર રાઉન્ડ ટેબલ ચર્ચાઓ કરવા અને કોંગ્રેસને લોબી કરવા માટે અમેરિકન ટ્રાન્સલેશન કંપનીઓના પ્રતિનિધિઓનું આયોજન કરવા માટે વાર્ષિક સભાઓનું આયોજન કરે છે. ઉદ્યોગના પ્રવક્તાઓને આમંત્રિત કરવા ઉપરાંત, વાર્ષિક મીટિંગ જાણીતા કોર્પોરેટ મેનેજમેન્ટ કન્સલ્ટન્ટ અથવા નેતૃત્વ તાલીમ નિષ્ણાતો અને અન્ય બિન-ઉદ્યોગ પ્રવક્તાઓને પણ ગોઠવશે અને વાર્ષિક ALC ઉદ્યોગ અહેવાલ બહાર પાડશે.
આ લેખમાં, અમે 2023ALC ઇન્ડસ્ટ્રી રિપોર્ટની સામગ્રી (સપ્ટેમ્બર 2023માં પ્રકાશિત, સર્વેક્ષણ કરાયેલી બે તૃતીયાંશ કંપનીઓ ALCની સભ્ય છે અને 70% થી વધુ મુખ્ય મથક યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં છે) પ્રસ્તુત કરીએ છીએ. ઉદ્યોગ, ચીન અને યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં અનુવાદ ઉદ્યોગની વ્યવસાય સ્થિતિની સરળ સરખામણી કરવા માટે. અમે અમારા પોતાના જેડને કોતરવા માટે અન્ય દેશોના પત્થરોનો ઉપયોગ કરવાની પણ આશા રાખીએ છીએ.
一, ALC રિપોર્ટ અમારા માટે એક પછી એક સંદર્ભ અને સરખામણી કરવા માટે 14 પાસાઓમાંથી ઉદ્યોગના મુખ્ય ડેટા આંકડા પ્રદાન કરે છે:
1. બિઝનેસ મોડલ
ચીન અને યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સ વચ્ચે સમાનતા:
1) સેવા સામગ્રી: અમેરિકન સાથીઓની મુખ્ય સેવાઓમાંથી 60% અનુવાદ પર ધ્યાન કેન્દ્રિત કરે છે, 30% અર્થઘટન પર, અને બાકીની 10% વિવિધ અનુવાદ સેવા ઉત્પાદનોમાં વિખરાયેલી છે; અડધાથી વધુ કંપનીઓ ટ્રાન્સક્રિપ્શન, ડબિંગ, સબટાઈટલ અને ડબિંગ સહિત મીડિયા સ્થાનિકીકરણ સેવાઓ પ્રદાન કરે છે.
2) ખરીદનાર: જો કે બે તૃતીયાંશ કરતાં વધુ અમેરિકન સાથીદારો કાયદાકીય પેઢીઓને સેવા આપે છે, માત્ર 15% કંપનીઓ તેનો ઉપયોગ તેમની આવકના પ્રાથમિક સ્ત્રોત તરીકે કરે છે. આ સૂચવે છે કે કાયદાકીય સંસ્થાઓના ભાષા સેવા ખર્ચ ખૂબ જ વિખરાયેલા છે, જે સામાન્ય રીતે કાનૂની અનુવાદની જરૂરિયાતોની અસ્થાયી પ્રકૃતિ અને ઉદ્યોગમાં અનુવાદ પ્રાપ્તિની સરેરાશ પરિપક્વતા કરતાં ઓછી હોય છે. વધુમાં, અમારા અડધાથી વધુ અમેરિકન સમકક્ષો સર્જનાત્મક, માર્કેટિંગ અને ડિજિટલ સંસ્થાઓને ભાષા સેવાઓ પ્રદાન કરે છે. આ સંસ્થાઓ ભાષા સેવા કંપનીઓ અને વિવિધ ઉદ્યોગોના અંતિમ ખરીદદારો વચ્ચે મધ્યસ્થી તરીકે સેવા આપે છે. તાજેતરના વર્ષોમાં, ભાષા સેવાઓની ભૂમિકા અને સીમાઓ અસ્પષ્ટ બની ગઈ છે: કેટલીક રચનાત્મક સંસ્થાઓ ભાષા સેવાઓ પ્રદાન કરે છે, જ્યારે અન્ય સામગ્રી નિર્માણના ક્ષેત્રમાં વિસ્તરે છે. દરમિયાન, 95% અમેરિકન સાથીદારો અન્ય પીઅર કંપનીઓને ભાષા સેવાઓ પ્રદાન કરે છે, અને આ ઉદ્યોગમાં પ્રાપ્તિ સહયોગી સંબંધો દ્વારા ચલાવવામાં આવે છે.
ઉપરોક્ત લાક્ષણિકતાઓ ચીનની પરિસ્થિતિ જેવી જ છે. ઉદાહરણ તરીકે, તાજેતરના બિઝનેસ ઑપરેશન્સમાં, TalkingChina Translation એ એક કેસનો સામનો કરવો પડ્યો હતો જ્યાં એક મુખ્ય ક્લાયન્ટ કે જેણે ઘણા વર્ષો સુધી સેવા આપી હતી, સામગ્રી ઉત્પાદન સુસંગતતા અને ખર્ચની વિચારણાને કારણે, તમામ ફિલ્માંકન, ડિઝાઇન, એનિમેશન, અનુવાદ, અને તેની ફરીથી ટેન્ડર અને કેન્દ્રિય પ્રાપ્તિ અન્ય સામગ્રી સંબંધિત વ્યવસાયો. પ્રાપ્તિ સહભાગીઓ મુખ્યત્વે જાહેરાત કંપનીઓ હતા, અને વિજેતા બિડર સામગ્રી સર્જનાત્મકતા માટે સામાન્ય ઠેકેદાર બન્યા હતા. અનુવાદનું કાર્ય પણ આ સામાન્ય ઠેકેદાર દ્વારા અથવા પૂર્ણ અથવા પેટા કોન્ટ્રાક્ટ જાતે જ હાથ ધરવામાં આવ્યું હતું. આ રીતે, મૂળ અનુવાદ સેવા પ્રદાતા તરીકે, TalkingChina માત્ર આ સામાન્ય કોન્ટ્રાક્ટર સાથે શક્ય તેટલો સહકાર ચાલુ રાખવાનો પ્રયત્ન કરી શકે છે, અને સંપૂર્ણ રીતે રેખા પાર કરીને સામગ્રી સર્જનાત્મક સામાન્ય કોન્ટ્રાક્ટર બનવું ખૂબ જ મુશ્કેલ છે.
પીઅર સહયોગની દ્રષ્ટિએ, ચીનમાં ચોક્કસ પ્રમાણ અજ્ઞાત છે, પરંતુ તે ચોક્કસ છે કે તે તાજેતરના વર્ષોમાં વધુને વધુ સામાન્ય વલણ બની ગયું છે, જેનો હેતુ ગ્રાહકોની જરૂરિયાતોને પહોંચી વળવા, વર્ટિકલ ક્ષેત્રો અને અન્ય ભાષાઓમાં ક્ષમતાઓને મજબૂત કરવા, વધુ લવચીક પુરવઠા શૃંખલાઓની સ્થાપના કરવાનો છે. , અથવા વિસ્તરણ અથવા ઉત્પાદન ક્ષમતાને પાચન, પૂરક ફાયદાઓ સાથે. પ્રાઈવેટ એન્જોયમેન્ટ એસોસિએશન પણ સક્રિયપણે આ સંદર્ભે કેટલીક લાભદાયી યોજનાઓ અને પ્રયાસો કરી રહ્યું છે.
ચીન અને યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સ વચ્ચેના તફાવતો:
1) આંતરરાષ્ટ્રીય વિસ્તરણ: અમારા મોટાભાગના યુએસ સમકક્ષો તેમની મુખ્ય આવક સ્થાનિક ગ્રાહકો પાસેથી પેદા કરે છે, પરંતુ દર ત્રણમાંથી એક કંપની બે કે તેથી વધુ દેશોમાં ઓફિસ ધરાવે છે, જોકે આવક અને આંતરરાષ્ટ્રીય શાખાઓની સંખ્યા વચ્ચે કોઈ સકારાત્મક પ્રમાણસર સંબંધ નથી. એવું લાગે છે કે અમેરિકન સાથીદારોમાં આંતરરાષ્ટ્રીય વિસ્તરણનું પ્રમાણ આપણા કરતાં ઘણું વધારે છે, જે ભૌગોલિક સ્થાન, ભાષા અને સાંસ્કૃતિક સમાનતામાં તેમના ફાયદા સાથે સંબંધિત છે. તેઓ આંતરરાષ્ટ્રીય વિસ્તરણ દ્વારા નવા બજારોમાં પ્રવેશ કરે છે, તકનીકી સંસાધનો મેળવે છે અથવા ઓછા ખર્ચે ઉત્પાદન કેન્દ્રો સ્થાપિત કરે છે.
આની સરખામણીમાં, ચાઇનીઝ અનુવાદ સાથીઓનો આંતરરાષ્ટ્રીય વિસ્તરણ દર ઘણો ઓછો છે, માત્ર થોડી કંપનીઓ સફળતાપૂર્વક વૈશ્વિક સ્તરે જઈ રહી છે. થોડા સફળ કિસ્સાઓ પરથી, તે જોઈ શકાય છે કે તે મૂળભૂત રીતે બિઝનેસ મેનેજરો છે જેમણે પહેલા બહાર જવાની જરૂર છે. સ્થાનિકીકરણનું સારું કામ કરવા માટે વિદેશી લક્ષ્ય બજારો પર ધ્યાન કેન્દ્રિત કરવું, સ્થાનિક વિસ્તારમાં સ્થાનિક ઓપરેશન ટીમો હોવી અને કોર્પોરેટ કલ્ચર, ખાસ કરીને વેચાણ અને માર્કેટિંગને સ્થાનિક બજારમાં સંપૂર્ણ રીતે સંકલિત કરવું શ્રેષ્ઠ છે. અલબત્ત, કંપનીઓ ગ્લોબલ જવા ખાતર વિદેશ નથી જતી, બલ્કે પહેલા એ વિચારવાની જરૂર છે કે તેઓ શા માટે ગ્લોબલ જવા માગે છે અને તેમનો હેતુ શું છે? આપણે દરિયામાં કેમ જઈ શકીએ? અંતિમ કૌશલ્ય શું છે? પછી સમુદ્રમાં કેવી રીતે જવું તે પ્રશ્ન આવે છે.
એ જ રીતે, સ્થાનિક અનુવાદ કંપનીઓ પણ પીઅર ઇન્ટરનેશનલ કોન્ફરન્સમાં ભાગ લેવા માટે ખૂબ જ રૂઢિચુસ્ત છે. GALA/ALC/LocWorld/ELIA જેવી આંતરરાષ્ટ્રીય પરિષદોમાં TalkingChina ની સહભાગિતા પહેલાથી જ ઘણી વાર છે, અને તે ભાગ્યે જ સ્થાનિક સાથીઓની હાજરી જુએ છે. આંતરરાષ્ટ્રીય સમુદાયમાં ચીનના ભાષા સેવા ઉદ્યોગના એકંદર અવાજ અને પ્રભાવને કેવી રીતે વધારવો અને હૂંફ માટે એક થવું તે હંમેશા એક સમસ્યા રહી છે. તેનાથી વિપરિત, આપણે વારંવાર આર્જેન્ટિનાની ભાષાંતર કંપનીઓને આંતરરાષ્ટ્રીય પરિષદોમાં દૂરથી આવતી જોઈએ છીએ. તેઓ માત્ર કોન્ફરન્સમાં જ ભાગ લેતા નથી પણ એક સામાન્ય દક્ષિણ અમેરિકન સ્પેનિશ ભાષા પ્રદાતાની સામૂહિક છબી તરીકે પણ દેખાય છે. તેઓ કોન્ફરન્સમાં કેટલીક જનસંપર્ક રમતો રમે છે, વાતાવરણને જીવંત બનાવે છે અને એક સામૂહિક બ્રાન્ડ બનાવે છે, જેમાંથી શીખવા યોગ્ય છે.
2) ખરીદનાર: યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં આવકની દ્રષ્ટિએ ટોચના ત્રણ ગ્રાહક જૂથો આરોગ્યસંભાળ, સરકારી/જાહેર ક્ષેત્ર અને શૈક્ષણિક સંસ્થાઓ છે, જ્યારે ચીનમાં, તેઓ માહિતી અને સંચાર તકનીક, ક્રોસ-બોર્ડર ઇ-કોમર્સ અને શિક્ષણ અને તાલીમ (ચાઇના ટ્રાન્સલેટર્સ એસોસિએશન દ્વારા બહાર પાડવામાં આવેલ ચાઇનીઝ અનુવાદ અને ભાષા સેવાઓ ઉદ્યોગના 2023 વિકાસ અહેવાલ મુજબ).
હેલ્થકેર પ્રદાતાઓ (હોસ્પિટલો, વીમા કંપનીઓ અને ક્લિનિક્સ સહિત) તેમના અમેરિકન સમકક્ષોના 50% થી વધુ લોકો માટે આવકનો મુખ્ય સ્ત્રોત છે, જે સ્પષ્ટ અમેરિકન લાક્ષણિકતા ધરાવે છે. વૈશ્વિક સ્તરે, યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સ આરોગ્ય સંભાળ પર સૌથી વધુ ખર્ચ કરે છે. યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં ખાનગી અને જાહેર ભંડોળની મિશ્ર પ્રણાલીના અમલીકરણને કારણે, આરોગ્યસંભાળમાં ભાષા સેવા ખર્ચ ખાનગી હોસ્પિટલો, આરોગ્ય સંભાળ વીમા કંપનીઓ અને ક્લિનિક્સ તેમજ સરકારી કાર્યક્રમો બંનેમાંથી આવે છે. ભાષા સેવા કંપનીઓ આરોગ્યસંભાળ પ્રદાતાઓને ભાષાના ઉપયોગની યોજનાઓ ડિઝાઇન અને અમલમાં મદદ કરવામાં મુખ્ય ભૂમિકા ભજવે છે. કાનૂની નિયમો અનુસાર, મર્યાદિત અંગ્રેજી પ્રાવીણ્ય (LEP) ધરાવતા દર્દીઓને ઉચ્ચ ગુણવત્તાની તબીબી સેવાઓની સમાન ઍક્સેસ મળે તેની ખાતરી કરવા માટે ભાષાના ઉપયોગની યોજનાઓ ફરજિયાત છે.
ઉપરોક્ત પ્રાકૃતિક બજારની માંગના ફાયદાની સ્થાનિક રીતે તુલના કરી શકાતી નથી અથવા તેની સાથે મેળ ખાતી નથી. પરંતુ ચીનના બજારની પણ પોતાની વિશેષતાઓ છે. તાજેતરના વર્ષોમાં, સરકારે બેલ્ટ એન્ડ રોડ પહેલની આગેવાની કરી અને વિદેશમાં જતા ચાઇનીઝ સ્થાનિક સાહસોના મોજાએ ચાઇનીઝ અથવા અંગ્રેજીથી લઘુમતી ભાષાઓમાં અનુવાદની વધુ જરૂરિયાતોને જન્મ આપ્યો છે. અલબત્ત, જો તમે તેમાં ભાગ લેવા અને લાયક ખેલાડી બનવા માંગતા હો, તો તે સંસાધનો અને પ્રોજેક્ટ મેનેજમેન્ટ ક્ષમતાઓ માટે અમારા અનુવાદ સેવા સાહસો પર ઉચ્ચ જરૂરિયાતો પણ મૂકે છે.
3) સેવા સામગ્રી: અમારા લગભગ અડધા અમેરિકન સમકક્ષો સાઇન લેંગ્વેજ સેવાઓ પ્રદાન કરે છે; 20% કંપનીઓ ભાષા પરીક્ષણ પ્રદાન કરે છે (ભાષા પ્રાવીણ્ય મૂલ્યાંકનનો સમાવેશ કરે છે); 15% કંપનીઓ ભાષાની તાલીમ આપે છે (મોટેભાગે ઓનલાઈન).
ઉપરોક્ત સામગ્રી માટે સ્થાનિક રીતે કોઈ અનુરૂપ ડેટા મળ્યો નથી, પરંતુ સંવેદનાત્મક પરિપ્રેક્ષ્યમાં, યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં પ્રમાણ ચીન કરતા વધારે હોવું જોઈએ. સ્થાનિક સાઇન લેંગ્વેજ બિડિંગ પ્રોજેક્ટ્સ માટે વિજેતા બિડર ઘણીવાર ખાસ શાળા અથવા તો નેટવર્ક ટેક્નોલોજી કંપની હોય છે, અને ભાગ્યે જ અનુવાદ કંપની. કેટલીક અનુવાદ કંપનીઓ પણ છે જે ભાષા પરીક્ષણ અને તાલીમને તેમના મુખ્ય વ્યવસાય ક્ષેત્રો તરીકે પ્રાથમિકતા આપે છે.
2. કોર્પોરેટ વ્યૂહરચના
મોટાભાગના અમેરિકન સાથીદારો 2023 માટે તેમની ટોચની અગ્રતા તરીકે "આવક વધારવા"ને પ્રાથમિકતા આપે છે, જ્યારે એક તૃતીયાંશ કંપનીઓ ઓપરેટિંગ ખર્ચ ઘટાડવાનું પસંદ કરે છે.
સેવા વ્યૂહરચનાની દ્રષ્ટિએ, છેલ્લા ત્રણ વર્ષમાં અડધાથી વધુ કંપનીઓએ તેમની સેવાઓમાં વધારો કર્યો છે, પરંતુ આગામી ત્રણ વર્ષમાં તેમની સેવાઓ વધારવાની યોજના ઓછી કંપનીઓ છે. જે સેવાઓમાં સૌથી વધુ વધારો થયો છે તેમાં ઈ-લર્નિંગ, ઓન-સાઇટ સબટાઈટલ સેવાઓ, મશીન ટ્રાન્સલેશન પોસ્ટ એડિટિંગ (PEMT), રિમોટ સિમલ્ટેનિયસ ઈન્ટરપ્રિટેશન (RSI), ડબિંગ અને વીડિયો રિમોટ ઈન્ટરપ્રિટેશન (VRI) છે. સેવા વિસ્તરણ મુખ્યત્વે ગ્રાહકની માંગ દ્વારા સંચાલિત થાય છે. આ સંદર્ભમાં, તે ચીનની સ્થિતિ સમાન છે. મોટાભાગની ચાઇનીઝ ભાષા સેવા કંપનીઓએ તાજેતરના વર્ષોમાં બજારની વધતી માંગને પ્રતિસાદ આપ્યો છે, અને વૃદ્ધિ અને ખર્ચમાં ઘટાડો એ પણ શાશ્વત થીમ છે.
દરમિયાન, છેલ્લાં બે વર્ષોમાં, ઘણા સ્થાનિક સાથીદારો સેવા અપગ્રેડ કરવા વિશે ચર્ચા કરી રહ્યા છે, પછી ભલે તે સેવાઓનો વ્યાપ વિસ્તરી રહ્યો હોય કે ઊભી રીતે વિસ્તરી રહ્યો હોય. ઉદાહરણ તરીકે, ટ્રાન્સલેશન કંપનીઓ કે જેઓ પેટન્ટ અનુવાદમાં નિષ્ણાત છે તેઓ પેટન્ટ સેવાઓના અન્ય ક્ષેત્રો પર તેમનું ધ્યાન વિસ્તરી રહી છે; ઓટોમોટિવ ટ્રાન્સલેશન કરવું અને ઓટોમોટિવ ઉદ્યોગ પર બુદ્ધિ એકત્રિત કરવી; ગ્રાહકોને વિદેશી માર્કેટિંગ મીડિયા પ્રકાશિત કરવામાં અને જાળવવામાં મદદ કરવા માર્કેટિંગ દસ્તાવેજોનું ભાષાંતર કરો; હું પ્રિન્ટીંગ લેવલની ટાઈપસેટીંગ અને અનુગામી પ્રિન્ટીંગ સેવાઓ પણ આપું છું જે મુદ્રિત થવાના દસ્તાવેજોનું ભાષાંતર કરે છે; જેઓ કોન્ફરન્સ દુભાષિયા તરીકે કામ કરે છે તેઓ કોન્ફરન્સ અફેર્સ અથવા ઓન-સાઇટ બાંધકામ માટે જવાબદાર છે; વેબસાઇટ અનુવાદ કરતી વખતે, SEO અને SEM એક્ઝેક્યુશન કરો, વગેરે. અલબત્ત, દરેક રૂપાંતરણ માટે સંશોધનની જરૂર છે અને તે સરળ નથી, અને પ્રયાસ કરવાની પ્રક્રિયામાં કેટલીક મુશ્કેલીઓ હશે. જો કે, જ્યાં સુધી તે તર્કસંગત નિર્ણય લેવા પછી કરવામાં આવેલ વ્યૂહાત્મક ગોઠવણ હોય ત્યાં સુધી, કપરી પ્રક્રિયામાં થોડી દ્રઢતા રાખવી ખૂબ જ જરૂરી છે. છેલ્લાં ત્રણથી પાંચ વર્ષોમાં, TalkingChina Translation એ ધીમે ધીમે વર્ટિકલ ક્ષેત્રો અને ભાષા વિસ્તરણ ઉત્પાદનો (જેમ કે ફાર્માસ્યુટિકલ્સ, પેટન્ટ્સ, ઓનલાઈન ગેમ્સ અને અન્ય પાન મનોરંજન, અંગ્રેજી અને વિદેશી આંતરરાષ્ટ્રીયકરણ વગેરે)ની રચના કરી છે. તે જ સમયે, તેણે માર્કેટ કોમ્યુનિકેશન ટ્રાન્સલેશન પ્રોડક્ટ્સમાં તેની કુશળતામાં વર્ટિકલ એક્સટેન્શન પણ કર્યું છે. સેવા બ્રાન્ડ્સના અનુવાદમાં સારું પ્રદર્શન કરતી વખતે, તે ઉચ્ચ મૂલ્ય-વર્ધિત નકલ (જેમ કે વેચાણ પોઈન્ટ, માર્ગદર્શિકા શીર્ષક, ઉત્પાદન નકલ, ઉત્પાદન વિગતો, મૌખિક નકલ, વગેરે) ના લેખનમાં પણ પ્રવેશી છે, સારા પરિણામો પ્રાપ્ત કરે છે.
સ્પર્ધાત્મક લેન્ડસ્કેપના સંદર્ભમાં, મોટાભાગના અમેરિકન સાથીદારો મોટી, વૈશ્વિક અને બહુભાષી કંપનીઓને તેમના મુખ્ય હરીફો તરીકે માને છે, જેમ કે લેંગ્વેજલાઇન, લાયનબ્રિજ, આરડબ્લ્યુએસ, ટ્રાન્સપરફેક્ટ, વગેરે; ચીનમાં, આંતરરાષ્ટ્રીય સ્થાનિકીકરણ કંપનીઓ અને સ્થાનિક અનુવાદ કંપનીઓ વચ્ચેના ગ્રાહક આધારમાં તફાવતને કારણે, પ્રમાણમાં ઓછી સીધી સ્પર્ધા છે. વધુ પીઅર સ્પર્ધા અનુવાદ કંપનીઓ વચ્ચેની કિંમતની સ્પર્ધામાંથી આવે છે, જેમાં નીચી કિંમત અને મોટા પાયે કંપનીઓ મુખ્ય હરીફો છે, ખાસ કરીને બિડિંગ પ્રોજેક્ટ્સમાં.
મર્જર અને એક્વિઝિશનના સંદર્ભમાં ચીન અને યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સ વચ્ચે હંમેશા નોંધપાત્ર તફાવત રહ્યો છે. અમેરિકન સાથીઓની મર્જર અને એક્વિઝિશન પ્રવૃત્તિઓ સ્થિર રહે છે, જેમાં ખરીદદારો સતત તકો શોધી રહ્યા છે અને સંભવિત વિક્રેતાઓ સક્રિયપણે વેચાણ અથવા મર્જર અને એક્વિઝિશન બ્રોકર્સ સાથે સંપર્ક જાળવી રાખવાની તકો શોધી રહ્યા છે અથવા તેની રાહ જોઈ રહ્યા છે. ચીનમાં, નાણાકીય નિયમનકારી મુદ્દાઓને લીધે, મૂલ્યાંકનની વ્યાજબી ગણતરી કરવી મુશ્કેલ છે; તે જ સમયે, બોસ સૌથી મોટા વેચાણકર્તા હોવાને કારણે, જો કંપની હાથ બદલશે તો મર્જર અને એક્વિઝિશન પહેલાં અને પછી ગ્રાહક સંસાધનોને સ્થાનાંતરિત કરવાનું જોખમ હોઈ શકે છે. મર્જર અને એક્વિઝિશન એ ધોરણ નથી.
3. સેવા સામગ્રી
યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં સાથીદારો દ્વારા મશીન ટ્રાન્સલેશન (MT) વ્યાપકપણે અપનાવવામાં આવ્યું છે. જો કે, કંપનીમાં MTનો ઉપયોગ ઘણીવાર પસંદગીયુક્ત અને વ્યૂહાત્મક હોય છે, અને વિવિધ પરિબળો તેના સંભવિત જોખમો અને લાભોને અસર કરી શકે છે. લગભગ બે તૃતીયાંશ અમેરિકન સાથીદારો તેમના ગ્રાહકોને સેવા તરીકે મશીન ટ્રાન્સલેશન પોસ્ટ એડિટિંગ (PEMT) ઓફર કરે છે, પરંતુ TEP સૌથી વધુ ઉપયોગમાં લેવાતી અનુવાદ સેવા છે. શુદ્ધ મેન્યુઅલ, પ્યોર મશીન અને મશીન ટ્રાન્સલેશન અને એડિટિંગના ત્રણ પ્રોડક્શન મોડમાંથી પસંદગી કરતી વખતે, ગ્રાહકની માંગ એ નિર્ણય લેવાની પ્રક્રિયાને અસર કરતું સૌથી નિર્ણાયક પરિબળ છે, અને તેનું મહત્વ અન્ય બે મુખ્ય પરિબળો (સામગ્રીનો પ્રકાર અને ભાષાની જોડી) કરતાં વધી જાય છે.
અર્થઘટનની દ્રષ્ટિએ, યુએસ માર્કેટમાં નોંધપાત્ર ફેરફારો થયા છે. લગભગ ત્રણ ચતુર્થાંશ અમેરિકન અર્થઘટન સેવા પ્રદાતાઓ વિડિયો રિમોટ ઇન્ટરપ્રિટેશન (VRI) અને ટેલિફોન ઇન્ટરપ્રિટેશન (OPI) પ્રદાન કરે છે અને લગભગ બે તૃતીયાંશ કંપનીઓ રિમોટ સિમલ્ટેનિયસ ઇન્ટરપ્રિટેશન (RSI) પ્રદાન કરે છે. અર્થઘટન સેવા પ્રદાતાઓના ત્રણ મુખ્ય ક્ષેત્રો હેલ્થકેર અર્થઘટન, વ્યવસાય અર્થઘટન અને કાનૂની અર્થઘટન છે. યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં આરએસઆઇ ઉચ્ચ વૃદ્ધિનું વિશિષ્ટ બજાર રહે તેવું લાગે છે. જોકે RSI પ્લેટફોર્મ મુખ્યત્વે ટેક્નોલોજી કંપનીઓ છે, મોટાભાગના પ્લેટફોર્મ હવે ક્રાઉડસોર્સિંગ અને/અથવા ભાષા સેવા કંપનીઓ સાથેના સહકાર દ્વારા અર્થઘટન સેવાઓ મેળવવા માટે સગવડ પૂરી પાડે છે. ઝૂમ અને અન્ય ક્લાયંટ પ્લેટફોર્મ્સ જેવા ઓનલાઈન કોન્ફરન્સ ટૂલ્સ સાથે RSI પ્લેટફોર્મનું સીધું એકીકરણ પણ આ કંપનીઓને કોર્પોરેટ અર્થઘટનની જરૂરિયાતોનું સંચાલન કરવા માટે અનુકૂળ વ્યૂહાત્મક સ્થિતિમાં મૂકે છે. અલબત્ત, RSI પ્લેટફોર્મને મોટા ભાગના અમેરિકન સાથીદારો સીધા હરીફ તરીકે પણ જુએ છે. જોકે RSI ને લવચીકતા અને ખર્ચની દ્રષ્ટિએ ઘણા ફાયદા છે, તે અમલીકરણ પડકારો પણ લાવે છે, જેમાં લેટન્સી, ઓડિયો ગુણવત્તા, ડેટા સુરક્ષા પડકારો વગેરેનો સમાવેશ થાય છે.
ઉપરોક્ત સામગ્રીઓ ચીનમાં સમાનતા અને તફાવતો ધરાવે છે, જેમ કે RSI. TalkingChina Translation એ રોગચાળા પહેલા પ્લેટફોર્મ કંપની સાથે વ્યૂહાત્મક સહયોગ સ્થાપ્યો હતો. રોગચાળા દરમિયાન, આ પ્લેટફોર્મનો પોતાનો ઘણો વ્યવસાય હતો, પરંતુ રોગચાળા પછી, ઑફલાઇન ફોર્મનો ઉપયોગ કરીને વધુને વધુ મીટિંગ્સ ફરી શરૂ થઈ. તેથી, અર્થઘટન પ્રદાતા તરીકે TalkingChina Translation ના પરિપ્રેક્ષ્યમાં, એવું લાગે છે કે ઓન-સાઇટ અર્થઘટનની માંગ નોંધપાત્ર રીતે વધી છે, અને RSI અમુક હદ સુધી ઘટ્યું છે, પરંતુ RSI ખરેખર એક ખૂબ જ જરૂરી પૂરક છે અને સ્થાનિક માટે જરૂરી ક્ષમતા છે. અર્થઘટન સેવા પ્રદાતાઓ. તે જ સમયે, ટેલિફોન અર્થઘટનમાં OPI નો ઉપયોગ યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સની તુલનામાં ચાઇનીઝ માર્કેટમાં પહેલેથી જ ઘણો ઓછો છે, કારણ કે યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં મુખ્ય ઉપયોગના દૃશ્યો તબીબી અને કાનૂની છે, જે ચીનમાં ખૂટે છે.
મશીન ટ્રાન્સલેશનના સંદર્ભમાં, મશીન ટ્રાન્સલેશન પોસ્ટ એડિટિંગ (PEMT) એ સ્થાનિક અનુવાદ કંપનીઓની સેવા સામગ્રીમાં એક ચિકન રિબ પ્રોડક્ટ છે. ગ્રાહકો ભાગ્યે જ તેને પસંદ કરે છે, અને તેઓ જે વધુ ઇચ્છે છે તે એ છે કે મશીન અનુવાદની નજીકના ભાવે માનવ અનુવાદની સમાન ગુણવત્તા અને ઝડપી ગતિ પ્રાપ્ત કરવી. તેથી, ટ્રાન્સલેશન કંપનીઓની ઉત્પાદન પ્રક્રિયામાં મશીન અનુવાદનો ઉપયોગ વધુ અદ્રશ્ય છે, પછી ભલે તેનો ઉપયોગ થાય કે ન થાય, અમારે ગ્રાહકોને ગુણવત્તાયુક્ત ગુણવત્તા અને ઓછી કિંમતો (ઝડપી, સારી અને સસ્તી) પૂરી પાડવાની જરૂર છે. અલબત્ત, એવા ગ્રાહકો પણ છે જેઓ સીધા જ મશીન અનુવાદ પરિણામો પ્રદાન કરે છે અને અનુવાદ કંપનીઓને આ આધારે પ્રૂફરીડ કરવા વિનંતી કરે છે. ટૉકિંગ ચાઇના ટ્રાન્સલેશનની ધારણા એ છે કે ગ્રાહક દ્વારા પ્રદાન કરવામાં આવેલ મશીન અનુવાદની ગુણવત્તા ગ્રાહકની અપેક્ષાઓથી ઘણી દૂર છે, અને મેન્યુઅલ પ્રૂફરીડિંગ માટે ઊંડા હસ્તક્ષેપની જરૂર છે, ઘણીવાર PEMT ના અવકાશની બહાર. જો કે, ગ્રાહક દ્વારા ઓફર કરવામાં આવતી કિંમત મેન્યુઅલ ટ્રાન્સલેશન કરતા ઘણી ઓછી છે.
4. વૃદ્ધિ અને નફાકારકતા
મેક્રો ઇકોનોમિક અને વૈશ્વિક રાજકીય અનિશ્ચિતતાઓ હોવા છતાં, 2022 માં યુએસ પીઅર્સની વૃદ્ધિ સ્થિતિસ્થાપક રહી, 60% કંપનીઓ આવક વૃદ્ધિનો અનુભવ કરી રહી છે અને 25% 25% થી વધુ વૃદ્ધિ દર અનુભવી રહી છે. આ સ્થિતિસ્થાપકતા ઘણા મુખ્ય પરિબળો સાથે સંબંધિત છે: ભાષા સેવા કંપનીઓની આવક વિવિધ ક્ષેત્રોમાંથી આવે છે, જે કંપની પર માંગની વધઘટની એકંદર અસરને પ્રમાણમાં ઓછી બનાવે છે; વૉઇસ ટુ ટેક્સ્ટ, મશીન ટ્રાન્સલેશન અને રિમોટ ઇન્ટરપ્રિટેશન પ્લેટફોર્મ્સ જેવી ટેક્નૉલૉજી વ્યવસાયો માટે વ્યાપક વાતાવરણમાં ભાષા ઉકેલોને અમલમાં મૂકવાનું સરળ બનાવે છે અને ભાષા સેવાઓના ઉપયોગના કિસ્સાઓ વિસ્તરતા રહે છે; તે જ સમયે, યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં હેલ્થકેર ઉદ્યોગ અને સરકારી વિભાગો સંબંધિત ખર્ચમાં વધારો કરવાનું ચાલુ રાખે છે; વધુમાં, યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં મર્યાદિત અંગ્રેજી પ્રાવીણ્ય (LEP) ધરાવતી વસ્તી સતત વધી રહી છે, અને ભાષા અવરોધ કાયદાનો અમલ પણ વધી રહ્યો છે.
2022 માં, અમેરિકન સાથીદારો સામાન્ય રીતે નફાકારક છે, સરેરાશ કુલ નફો માર્જિન 29% અને 43% ની વચ્ચે છે, ભાષાની તાલીમમાં સૌથી વધુ નફો માર્જિન (43%) છે. જો કે, પાછલા વર્ષની સરખામણીમાં, અનુવાદ અને અર્થઘટન સેવાઓના નફાના માર્જિનમાં થોડો ઘટાડો થયો છે. મોટાભાગની કંપનીઓએ ગ્રાહકો માટે તેમના ભાવ વધાર્યા હોવા છતાં, ઓપરેટિંગ ખર્ચમાં વધારો (ખાસ કરીને મજૂર ખર્ચ) આ બે સેવાઓની નફાકારકતાને અસર કરતું મુખ્ય પરિબળ છે.
ચીનમાં, એકંદરે, અનુવાદ કંપનીઓની આવક પણ 2022 માં વધી રહી છે. કુલ નફાના માર્જિનના પરિપ્રેક્ષ્યમાં, એવું કહી શકાય કે તે તેના અમેરિકન સમકક્ષો સમાન છે. જો કે, તફાવત એ છે કે અવતરણની દ્રષ્ટિએ, ખાસ કરીને મોટા પ્રોજેક્ટ્સ માટે, અવતરણ નીચે તરફ છે. તેથી, નફાકારકતાને અસર કરતું મુખ્ય પરિબળ શ્રમ ખર્ચમાં વધારો નથી, પરંતુ ભાવ સ્પર્ધાને કારણે ભાવમાં ઘટાડો છે. તેથી, એવી પરિસ્થિતિમાં જ્યાં શ્રમ ખર્ચને અનુરૂપ રીતે ઘટાડી શકાતો નથી, ખર્ચ ઘટાડવા અને કાર્યક્ષમતા વધારવા માટે કૃત્રિમ બુદ્ધિમત્તા જેવી તકનીકોનો સક્રિયપણે ઉપયોગ કરવો એ હજુ પણ અનિવાર્ય પસંદગી છે.
5. કિંમત
યુએસ માર્કેટમાં, અનુવાદ, સંપાદન અને પ્રૂફરીડિંગ (TEP) માટે શબ્દનો દર સામાન્ય રીતે 2% થી 9% વધ્યો છે. ALC રિપોર્ટમાં 11 ભાષાઓ માટે અંગ્રેજી અનુવાદની કિંમતો આવરી લેવામાં આવી છે: અરબી, પોર્ટુગીઝ, સરળ ચાઇનીઝ, ફ્રેન્ચ, જર્મન, જાપાનીઝ, કોરિયન, રશિયન, સ્પેનિશ, ટાગાલોગ અને વિયેતનામીસ. અંગ્રેજી અનુવાદમાં સરેરાશ કિંમત 0.23 યુએસ ડોલર પ્રતિ શબ્દ છે, જેની કિંમત 0.10 ના સૌથી નીચા મૂલ્ય અને 0.31 ના ઉચ્ચતમ મૂલ્ય વચ્ચે છે; સરળ ચાઇનીઝ અંગ્રેજી અનુવાદમાં સરેરાશ કિંમત 0.24 છે, જેની કિંમત 0.20 અને 0.31 ની વચ્ચે છે.
અમેરિકન સાથીદારો સામાન્ય રીતે જણાવે છે કે "ગ્રાહકો આશા રાખે છે કે કૃત્રિમ બુદ્ધિમત્તા અને MT સાધનો ખર્ચ ઘટાડી શકે છે, પરંતુ 100% મેન્યુઅલ કામગીરીના ગુણવત્તા ધોરણને છોડી શકતા નથી." PEMT દરો સામાન્ય રીતે શુદ્ધ મેન્યુઅલ અનુવાદ સેવાઓ કરતાં 20% થી 35% નીચા હોય છે. જો કે શબ્દ દ્વારા શબ્દ પ્રાઈસિંગ મોડલ હજુ પણ ભાષા ઉદ્યોગ પર પ્રભુત્વ ધરાવે છે, PEMT નો વ્યાપક ઉપયોગ કેટલીક કંપનીઓ માટે અન્ય પ્રાઇસિંગ મોડલ રજૂ કરવા માટે પ્રેરક બળ બની ગયો છે.
અર્થઘટનના સંદર્ભમાં, 2022 માં સેવા દર અગાઉના વર્ષની સરખામણીમાં વધ્યો છે. સૌથી મોટો વધારો ઓન-સાઇટ કોન્ફરન્સ અર્થઘટનમાં હતો, જેમાં OPI, VRI અને RSI સેવા દર 7% થી 9% સુધી વધ્યા હતા.
આની સરખામણીમાં ચીનમાં સ્થાનિક અનુવાદ કંપનીઓ એટલી નસીબદાર નથી. આર્થિક વાતાવરણના દબાણ હેઠળ, કૃત્રિમ બુદ્ધિમત્તા, પક્ષ A દ્વારા ખર્ચ નિયંત્રણ અને ઉદ્યોગની અંદર ભાવ સ્પર્ધા જેવા તકનીકી આંચકાઓ, મૌખિક અને લેખિત અનુવાદોના ભાવમાં વધારો થયો નથી પરંતુ ઘટાડો થયો છે, ખાસ કરીને અનુવાદના ભાવમાં.
6. ટેકનોલોજી
1) TMS/CAT ટૂલ: MemoQ અગ્રણી છે, 50% થી વધુ અમેરિકન પીઅર આ પ્લેટફોર્મનો ઉપયોગ કરે છે, ત્યારબાદ RWSTrados આવે છે. બૂસ્ટલિંગો એ સૌથી સામાન્ય રીતે ઉપયોગમાં લેવાતું અર્થઘટન પ્લેટફોર્મ છે, લગભગ 30% કંપનીઓ તેનો ઉપયોગ ગોઠવવા, મેનેજ કરવા અથવા અર્થઘટન સેવાઓ પ્રદાન કરવા માટે જાણ કરે છે. લગભગ એક તૃતીયાંશ ભાષા પરીક્ષણ કંપનીઓ પરીક્ષણ સેવાઓ પ્રદાન કરવા માટે ઝૂમનો ઉપયોગ કરે છે. મશીન ટ્રાન્સલેશન ટૂલ્સની પસંદગીમાં, એમેઝોન AWS સૌથી સામાન્ય રીતે પસંદ કરવામાં આવે છે, ત્યારબાદ અલીબાબા અને ડીપએલ અને પછી Google આવે છે.
ચીનમાં પણ પરિસ્થિતિ સમાન છે, જેમાં મશીન ટ્રાન્સલેશન ટૂલ્સની વિવિધ પસંદગીઓ તેમજ બાયડુ અને યુડાઓ જેવી મોટી કંપનીઓના ઉત્પાદનો તેમજ મશીન ટ્રાન્સલેશન એન્જિન જે ચોક્કસ ક્ષેત્રોમાં શ્રેષ્ઠ છે. સ્થાનિક સાથીદારોમાં, સ્થાનિકીકરણ કંપનીઓ દ્વારા મશીન અનુવાદના સામાન્ય ઉપયોગ સિવાય, મોટાભાગની કંપનીઓ હજુ પણ પરંપરાગત અનુવાદ પદ્ધતિઓ પર આધાર રાખે છે. જો કે, મજબૂત તકનીકી ક્ષમતાઓ ધરાવતી અથવા ચોક્કસ ક્ષેત્ર પર ધ્યાન કેન્દ્રિત કરતી કેટલીક અનુવાદ કંપનીઓએ પણ મશીન અનુવાદ તકનીકનો ઉપયોગ કરવાનું શરૂ કર્યું છે. તેઓ સામાન્ય રીતે મશીન ટ્રાન્સલેશન એન્જિનનો ઉપયોગ કરે છે જે કાં તો તૃતીય પક્ષો પાસેથી ખરીદવામાં આવે છે અથવા ભાડે આપવામાં આવે છે પરંતુ તેમના પોતાના કોર્પસનો ઉપયોગ કરીને તાલીમ આપવામાં આવે છે.
2) લાર્જ લેંગ્વેજ મોડલ (LLM): તેમાં ઉત્તમ મશીન અનુવાદ ક્ષમતાઓ છે, પરંતુ તેના ફાયદા અને ગેરફાયદા પણ છે. યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં, ભાષા સેવા કંપનીઓ હજુ પણ મોટા પાયે વ્યવસાયોને ભાષા સેવાઓ પ્રદાન કરવામાં મુખ્ય ભૂમિકા ભજવે છે. તેમની જવાબદારીઓમાં ટેક્નોલોજી આધારિત ભાષા સેવાઓની શ્રેણી દ્વારા ખરીદદારની જટિલ જરૂરિયાતોને પૂરી કરવી, અને આર્ટિફિશિયલ ઇન્ટેલિજન્સ પ્રદાન કરી શકે તેવી સેવાઓ અને ક્લાયન્ટ કંપનીઓને અમલમાં મૂકવાની જરૂર હોય તેવી ભાષા સેવાઓ વચ્ચે સેતુ બાંધવાનો સમાવેશ થાય છે. જો કે, અત્યાર સુધી, આંતરિક વર્કફ્લોમાં કૃત્રિમ બુદ્ધિનો ઉપયોગ વ્યાપક નથી. લગભગ બે તૃતીયાંશ અમેરિકન સાથીઓએ કોઈપણ વર્કફ્લોને સક્ષમ અથવા સ્વચાલિત કરવા માટે કૃત્રિમ બુદ્ધિનો ઉપયોગ કર્યો નથી. વર્કફ્લોમાં પ્રેરક પરિબળ તરીકે કૃત્રિમ બુદ્ધિનો ઉપયોગ કરવાની સૌથી સામાન્ય રીતે ઉપયોગમાં લેવાતી રીત એઆઈ સહાયિત શબ્દભંડોળ રચના દ્વારા છે. માત્ર 10% કંપનીઓ સ્રોત ટેક્સ્ટ વિશ્લેષણ માટે આર્ટિફિશિયલ ઇન્ટેલિજન્સનો ઉપયોગ કરે છે; લગભગ 10% કંપનીઓ અનુવાદની ગુણવત્તાનું આપમેળે મૂલ્યાંકન કરવા માટે આર્ટિફિશિયલ ઇન્ટેલિજન્સનો ઉપયોગ કરે છે; 5% કરતા ઓછી કંપનીઓ તેમના કામમાં દુભાષિયાઓને શેડ્યૂલ કરવા અથવા મદદ કરવા માટે આર્ટિફિશિયલ ઇન્ટેલિજન્સનો ઉપયોગ કરે છે. જો કે, મોટાભાગના અમેરિકન સાથીદારો એલએલએમને વધુ સમજી રહ્યા છે, અને એક તૃતીયાંશ કંપનીઓ ટેસ્ટ કેસનું પરીક્ષણ કરી રહી છે.
આ સંદર્ભમાં, શરૂઆતમાં, મોટાભાગના સ્થાનિક સાથીદારો વિવિધ મર્યાદાઓને કારણે પ્રોજેક્ટ પ્રક્રિયામાં ChatGPT જેવા વિદેશીમાંથી મોટા પાયે ભાષાના મોડેલ ઉત્પાદનોને સંપૂર્ણપણે સંકલિત કરવામાં અસમર્થ હતા. તેથી, તેઓ આ ઉત્પાદનોનો ઉપયોગ માત્ર બુદ્ધિશાળી પ્રશ્ન અને જવાબના સાધનો તરીકે કરી શકે છે. જો કે, સમય જતાં, આ ઉત્પાદનોનો ઉપયોગ માત્ર મશીન ટ્રાન્સલેશન એન્જિન તરીકે જ થતો નથી, પરંતુ પોલિશિંગ અને અનુવાદ મૂલ્યાંકન જેવા અન્ય કાર્યોમાં પણ સફળતાપૂર્વક એકીકૃત કરવામાં આવ્યા છે. આ LLM ના વિવિધ કાર્યોને પ્રોજેક્ટ્સ માટે વધુ વ્યાપક સેવાઓ પ્રદાન કરવા માટે એકત્ર કરી શકાય છે. ઉલ્લેખનીય છે કે, વિદેશી ઉત્પાદનો દ્વારા સંચાલિત, સ્થાનિક રીતે વિકસિત એલએલએમ ઉત્પાદનો પણ ઉભરી આવ્યા છે. જો કે, વર્તમાન પ્રતિસાદના આધારે, હજુ પણ સ્થાનિક LLM ઉત્પાદનો અને વિદેશી ઉત્પાદનો વચ્ચે નોંધપાત્ર અંતર છે, પરંતુ અમે માનીએ છીએ કે આ અંતરને ઘટાડવા માટે ભવિષ્યમાં વધુ તકનીકી પ્રગતિ અને નવીનતાઓ હશે.
3) MT, ઓટોમેટિક ટ્રાન્સક્રિપ્શન અને AI સબટાઈટલ એ સૌથી સામાન્ય AI સેવાઓ છે. ચીનમાં પરિસ્થિતિ સમાન છે, તાજેતરના વર્ષોમાં વાણી ઓળખ અને સ્વચાલિત ટ્રાન્સક્રિપ્શન જેવી તકનીકોમાં નોંધપાત્ર વિકાસ થયો છે, જેના પરિણામે ખર્ચમાં નોંધપાત્ર ઘટાડો અને કાર્યક્ષમતામાં સુધારો થયો છે. અલબત્ત, આ ટેક્નોલોજીના વ્યાપક ઉપયોગ અને વધતી જતી માંગ સાથે, ગ્રાહકો સતત મર્યાદિત બજેટમાં વધુ સારી કિંમત-અસરકારકતા શોધે છે અને તેથી ટેકનોલોજી પ્રદાતાઓ વધુ સારા ઉકેલો વિકસાવવા માટે પ્રયત્નશીલ છે.
4) અનુવાદ સેવાઓના એકીકરણના સંદર્ભમાં, TMS ગ્રાહક CMS (કન્ટેન્ટ મેનેજમેન્ટ સિસ્ટમ) અને ક્લાઉડ ફાઇલ લાઇબ્રેરી જેવા વિવિધ પ્લેટફોર્મ સાથે એકીકૃત થઈ શકે છે; અર્થઘટન સેવાઓના સંદર્ભમાં, રિમોટ ઇન્ટરપ્રિટેશન ટૂલ્સ ગ્રાહક રિમોટ હેલ્થકેર ડિલિવરી પ્લેટફોર્મ્સ અને ઑનલાઇન કોન્ફરન્સ પ્લેટફોર્મ્સ સાથે સંકલિત કરી શકાય છે. એકીકરણની સ્થાપના અને અમલીકરણની કિંમત ઊંચી હોઈ શકે છે, પરંતુ એકીકરણ ગ્રાહકની તકનીકી ઇકોસિસ્ટમમાં ભાષા સેવા કંપનીના ઉકેલોને સીધા જ એમ્બેડ કરી શકે છે, જે તેને વ્યૂહાત્મક રીતે મહત્વપૂર્ણ બનાવે છે. અડધાથી વધુ અમેરિકન સાથીદારો માને છે કે સ્પર્ધાત્મકતા જાળવવા માટે એકીકરણ નિર્ણાયક છે, લગભગ 60% કંપનીઓ સ્વચાલિત વર્કફ્લો દ્વારા આંશિક અનુવાદ વોલ્યુમ પ્રાપ્ત કરે છે. ટેક્નોલોજી વ્યૂહરચનાના સંદર્ભમાં, મોટાભાગની કંપનીઓ ખરીદીનો અભિગમ અપનાવે છે, જેમાં 35% કંપનીઓ "ખરીદી અને મકાન" નો સંકર અભિગમ અપનાવે છે.
ચીનમાં, મોટા અનુવાદ અથવા સ્થાનિકીકરણ કંપનીઓ સામાન્ય રીતે આંતરિક ઉપયોગ માટે સંકલિત પ્લેટફોર્મ વિકસાવે છે, અને કેટલીક તેનું વેપારીકરણ પણ કરી શકે છે. આ ઉપરાંત, કેટલાક તૃતીય-પક્ષ ટેક્નોલોજી પ્રદાતાઓએ CAT, MT, અને LLMને સંકલિત કરીને, તેમના પોતાના સંકલિત ઉત્પાદનો પણ લોન્ચ કર્યા છે. પ્રક્રિયાને ફરીથી એન્જિનિયરિંગ કરીને અને માનવ અનુવાદ સાથે કૃત્રિમ બુદ્ધિમત્તાને જોડીને, અમે વધુ બુદ્ધિશાળી વર્કફ્લો બનાવવાનું લક્ષ્ય રાખીએ છીએ. આ ભાષા પ્રતિભાઓની ક્ષમતા માળખું અને પ્રશિક્ષણ દિશા માટે નવી જરૂરિયાતો પણ આગળ મૂકે છે. ભવિષ્યમાં, અનુવાદ ઉદ્યોગ માનવ-મશીન જોડાણના વધુ દૃશ્યો જોશે, જે વધુ બુદ્ધિશાળી અને કાર્યક્ષમ વિકાસ માટેની ઉદ્યોગની માંગને પ્રતિબિંબિત કરે છે. અનુવાદકોએ એકંદર અનુવાદ કાર્યક્ષમતા અને ગુણવત્તા સુધારવા માટે આર્ટિફિશિયલ ઇન્ટેલિજન્સ અને ઓટોમેશન ટૂલ્સનો લવચીક ઉપયોગ કેવી રીતે કરવો તે શીખવાની જરૂર છે.
ટોકિંગ ચાઇના ટ્રાન્સલેશનએ પણ આ સંદર્ભમાં તેની પોતાની ઉત્પાદન પ્રક્રિયામાં સંકલિત પ્લેટફોર્મ લાગુ કરવાનો સક્રિય પ્રયાસ કર્યો છે. હાલમાં, અમે હજુ પણ સંશોધનના તબક્કામાં છીએ, જે પ્રોજેક્ટ મેનેજરો અને અનુવાદકો માટે કામની આદતોના સંદર્ભમાં પડકારરૂપ છે. તેઓને નવી કાર્યપદ્ધતિઓને અનુકૂલિત કરવામાં ઘણી ઊર્જા ખર્ચવાની જરૂર છે. તે જ સમયે, ઉપયોગની અસરકારકતાને પણ વધુ અવલોકન અને મૂલ્યાંકનની જરૂર છે. જો કે, અમે માનીએ છીએ કે આ હકારાત્મક સંશોધન જરૂરી છે.
7. રિસોર્સ સપ્લાય ચેઇન અને કર્મચારીઓ
લગભગ 80% અમેરિકન પીઅર પ્રતિભાની અછતનો સામનો કરે છે. વેચાણ, દુભાષિયા અને પ્રોજેક્ટ મેનેજરો ઉચ્ચ માંગ પરંતુ દુર્લભ પુરવઠા સાથેના સ્થાનોમાં ટોચના સ્થાને છે. પગાર પ્રમાણમાં સ્થિર રહે છે, પરંતુ વેચાણની સ્થિતિ અગાઉના વર્ષની સરખામણીમાં 20% વધી છે, જ્યારે વહીવટી હોદ્દાઓમાં 8% ઘટાડો થયો છે. સર્વિસ ઓરિએન્ટેશન અને ગ્રાહક સેવા, તેમજ આર્ટિફિશિયલ ઇન્ટેલિજન્સ અને બિગ ડેટાને આગામી ત્રણ વર્ષમાં કર્મચારીઓ માટે સૌથી મહત્વપૂર્ણ કૌશલ્ય ગણવામાં આવે છે. પ્રોજેક્ટ મેનેજર એ સૌથી સામાન્ય રીતે ભાડે રાખેલી સ્થિતિ છે અને મોટાભાગની કંપનીઓ પ્રોજેક્ટ મેનેજરને ભાડે રાખે છે. 20% કરતા પણ ઓછી કંપનીઓ ટેકનિકલ/સોફ્ટવેર ડેવલપરને હાયર કરે છે.
ચીનમાં પણ આવી જ સ્થિતિ છે. પૂર્ણ-સમયના કર્મચારીઓની દ્રષ્ટિએ, અનુવાદ ઉદ્યોગ માટે ઉત્તમ વેચાણ પ્રતિભા જાળવી રાખવી મુશ્કેલ છે, ખાસ કરીને જેઓ ઉત્પાદન, બજાર અને ગ્રાહક સેવાને સમજે છે. જો આપણે એક પગલું પાછળ લઈએ અને કહીએ કે અમારી કંપનીનો વ્યવસાય ફક્ત જૂના ગ્રાહકોને સેવા આપવા પર આધાર રાખે છે, તો પણ તે એક વખતનો ઉકેલ નથી. સારી સેવા પૂરી પાડવા માટે, અમારે વાજબી કિંમતે હરીફાઈનો સામનો કરવા સક્ષમ બનવાની પણ જરૂર છે, તે જ સમયે, ગ્રાહક સેવા કર્મચારીઓ (જેઓ અનુવાદની જરૂરિયાતોને ઊંડાણપૂર્વક સમજી શકે છે અને અનુરૂપ વિકાસ અને અમલીકરણ કરી શકે છે) ની સેવા અભિગમ ક્ષમતા માટે પણ ઉચ્ચ આવશ્યકતાઓ છે. ભાષા સેવા યોજનાઓ) અને પ્રોજેક્ટ મેનેજમેન્ટ કર્મચારીઓની પ્રોજેક્ટ નિયંત્રણ ક્ષમતા (જે સંસાધનો અને પ્રક્રિયાઓને સમજી શકે છે, ખર્ચ અને ગુણવત્તાને નિયંત્રિત કરી શકે છે અને નવી કૃત્રિમ સહિત વિવિધ તકનીકોનો લવચીક ઉપયોગ કરી શકે છે. ગુપ્તચર સાધનો).
સંસાધન પુરવઠા શૃંખલાના સંદર્ભમાં, TalkingChina ના અનુવાદ વ્યવસાયની વ્યવહારિક કામગીરીમાં, એવું જોવા મળશે કે છેલ્લાં બે વર્ષમાં ચીનમાં વધુ ને વધુ નવી માંગણીઓ આવી છે, જેમ કે ચીની ભાષા માટે વિદેશી દેશોમાં સ્થાનિક અનુવાદ સંસાધનોની જરૂરિયાત. વૈશ્વિક જવા માટેના સાહસો; વિવિધ લઘુમતી ભાષાઓમાં સંસાધનો કે જે કંપનીના વિદેશી વિસ્તરણ સાથે સુસંગત છે; વર્ટિકલ ક્ષેત્રોમાં વિશિષ્ટ પ્રતિભાઓ (મેડિસિન, ગેમિંગ, પેટન્ટ વગેરેમાં, અનુરૂપ અનુવાદક સંસાધનો પ્રમાણમાં સ્વતંત્ર છે, અને અનુરૂપ પૃષ્ઠભૂમિ અને અનુભવ વિના, તેઓ મૂળભૂત રીતે પ્રવેશવામાં અસમર્થ છે); દુભાષિયાઓની એકંદરે અછત છે, પરંતુ તેઓ સેવા સમયની દ્રષ્ટિએ વધુ લવચીક હોવા જરૂરી છે (જેમ કે પરંપરાગત અડધા દિવસની શરૂઆતની કિંમતને બદલે કલાક દ્વારા ચાર્જ કરવું અથવા તેનાથી પણ ઓછું). તેથી અનુવાદક કંપનીઓનો અનુવાદક સંસાધનો વિભાગ વધુને વધુ અનિવાર્ય બની રહ્યો છે, જે વ્યવસાય વિભાગ માટે સૌથી નજીકની સહાયક ટીમ તરીકે સેવા આપે છે અને કંપનીના વ્યવસાય વોલ્યુમ સાથે મેળ ખાતી સંસાધન પ્રાપ્તિ ટીમની જરૂર છે. અલબત્ત, સંસાધનોની પ્રાપ્તિમાં માત્ર ફ્રીલાન્સ અનુવાદકોનો સમાવેશ થતો નથી, પરંતુ અગાઉ ઉલ્લેખ કર્યા મુજબ સહયોગી એકમો પણ સામેલ છે.
8. વેચાણ અને માર્કેટિંગ
Hubspot અને LinkedIn એ તેમના અમેરિકન સમકક્ષોના મુખ્ય વેચાણ અને માર્કેટિંગ સાધનો છે. 2022 માં, કંપનીઓ તેમની વાર્ષિક આવકના સરેરાશ 7% માર્કેટિંગ માટે ફાળવશે.
આની તુલનામાં, ચીનમાં વેચાણ માટેના કોઈ ખાસ સાધનો નથી, અને LinkedIn નો ચીનમાં સામાન્ય રીતે ઉપયોગ કરી શકાતો નથી. વેચાણ પદ્ધતિઓ કાં તો ઉન્મત્ત બિડિંગ છે અથવા મેનેજરો પોતે વેચાણ કરે છે, અને થોડા મોટા પાયે વેચાણ ટીમો રચાય છે. ગ્રાહક રૂપાંતરણ ચક્ર ખૂબ લાંબુ છે, અને "વેચાણ" સ્થિતિ ક્ષમતાની સમજ અને સંચાલન હજુ પણ પ્રમાણમાં મૂળભૂત સ્થિતિમાં છે, જે વેચાણ ટીમની ભરતીની ધીમી અસરકારકતાનું કારણ પણ છે.
માર્કેટિંગના સંદર્ભમાં, લગભગ દરેક સહકર્મી તેમનું પોતાનું WeChat પબ્લિક એકાઉન્ટ પણ ચલાવે છે, અને TalkingChinayi પાસે તેમનું પોતાનું WeChat વિડિયો એકાઉન્ટ પણ છે. તે જ સમયે, બિલીબિલી, ઝિયાઓહોંગશુ, ઝિહુ, વગેરેની પણ થોડી જાળવણી છે, અને આ પ્રકારનું માર્કેટિંગ મુખ્યત્વે બ્રાન્ડ ઓરિએન્ટેડ છે; Baidu અથવા Google ના કીવર્ડ્સ SEM અને SEO સીધા રૂપાંતરિત થવાનું વલણ ધરાવે છે, પરંતુ તાજેતરના વર્ષોમાં, પૂછપરછ રૂપાંતરનો ખર્ચ વધી રહ્યો છે. સર્ચ એન્જિનની વધતી જતી બિડિંગ ઉપરાંત, જાહેરાતમાં વિશેષતા ધરાવતા માર્કેટિંગ કર્મચારીઓની કિંમતમાં પણ વધારો થયો છે. તદુપરાંત, જાહેરાત દ્વારા લાવવામાં આવેલી પૂછપરછની ગુણવત્તા અસમાન છે, અને એન્ટરપ્રાઇઝના ગ્રાહક લક્ષ્ય જૂથ અનુસાર તેને લક્ષ્ય બનાવી શકાતી નથી, જે કાર્યક્ષમ નથી. તેથી, તાજેતરના વર્ષોમાં, ઘણા સ્થાનિક સાથીઓએ સર્ચ એન્જિન જાહેરાતો છોડી દીધી છે અને લક્ષિત વેચાણ કરવા માટે વેચાણ કર્મચારીઓનો વધુ ઉપયોગ કર્યો છે.
યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સના ઉદ્યોગની તુલનામાં જે તેની વાર્ષિક આવકના 7% માર્કેટિંગ પર ખર્ચ કરે છે, સ્થાનિક અનુવાદ કંપનીઓ આ ક્ષેત્રમાં ઓછું રોકાણ કરે છે. ઓછા રોકાણનું મુખ્ય કારણ તેનું મહત્વ ન સમજવું અથવા તેને અસરકારક રીતે કેવી રીતે કરવું તે ન જાણવું. B2B અનુવાદ સેવાઓ માટે સામગ્રી માર્કેટિંગ કરવું સરળ નથી, અને માર્કેટિંગ અમલીકરણનો પડકાર એ છે કે સામગ્રી ગ્રાહકોને આકર્ષિત કરી શકે છે.
9. અન્ય પાસાઓ
1) ધોરણો અને પ્રમાણપત્રો
અડધાથી વધુ અમેરિકન સાથીદારો માને છે કે ISO પ્રમાણપત્ર સ્પર્ધાત્મકતા જાળવવામાં મદદ કરે છે, પરંતુ તે આવશ્યક નથી. સૌથી લોકપ્રિય ISO માનક ISO17100:2015 પ્રમાણપત્ર છે, જે દર ત્રણમાંથી એક કંપની દ્વારા પસાર કરવામાં આવે છે.
ચીનમાં પરિસ્થિતિ એ છે કે મોટાભાગના બિડિંગ પ્રોજેક્ટ્સ અને કેટલાક સાહસોની આંતરિક પ્રાપ્તિ માટે ISO9001ની જરૂર પડે છે, તેથી ફરજિયાત સૂચક તરીકે, મોટાભાગની અનુવાદ કંપનીઓને હજુ પણ પ્રમાણપત્રની જરૂર છે. અન્યોની સરખામણીમાં, ISO17100 એ બોનસ પોઈન્ટ છે અને વધુ વિદેશી ક્લાયન્ટ્સને આ જરૂરિયાત હોય છે. તેથી, અનુવાદ કંપનીઓ તેમના પોતાના ગ્રાહક આધારના આધારે આ પ્રમાણપત્ર કરવું જરૂરી છે કે કેમ તે નક્કી કરશે. તે જ સમયે, ચીનમાં અનુવાદ સેવાઓ માટે A-સ્તર (A-5A) પ્રમાણપત્ર શરૂ કરવા માટે ચાઇના ટ્રાન્સલેશન એસોસિએશન અને ફેંગયુઆન લોગો પ્રમાણપત્ર જૂથ વચ્ચે વ્યૂહાત્મક સહકાર પણ છે.
2) મુખ્ય પ્રદર્શન મૂલ્યાંકન સૂચકાંકો
50% અમેરિકન સાથીદારો વ્યવસાય સૂચક તરીકે આવકનો ઉપયોગ કરે છે, અને 28% કંપનીઓ નફાનો ઉપયોગ વ્યવસાય સૂચક તરીકે કરે છે. સૌથી વધુ ઉપયોગમાં લેવાતા બિન-નાણાકીય સૂચકાંકો ગ્રાહક પ્રતિસાદ, જૂના ગ્રાહકો, વ્યવહાર દર, ઓર્ડર/પ્રોજેક્ટની સંખ્યા અને નવા ગ્રાહકો છે. ગ્રાહક પ્રતિસાદ એ આઉટપુટ ગુણવત્તાને માપવા માટે સૌથી વધુ ઉપયોગમાં લેવાતું મૂલ્યાંકન સૂચક છે. ચીનમાં પણ આવી જ સ્થિતિ છે.
3) નિયમો અને કાયદો
સ્મોલ બિઝનેસ એસોસિએશન ઓફ અમેરિકા (SBA) તરફથી અપડેટેડ સ્કેલ ધોરણો જાન્યુઆરી 2022 માં અમલમાં આવશે. અનુવાદ અને અર્થઘટન કંપનીઓ માટે થ્રેશોલ્ડ $8 મિલિયનથી વધારીને $22.5 મિલિયન કરવામાં આવ્યું છે. SBA નાના વ્યવસાયો સંઘીય સરકાર પાસેથી આરક્ષિત પ્રાપ્તિની તકો મેળવવા, વિવિધ વ્યવસાય વિકાસ કાર્યક્રમો, માર્ગદર્શક કાર્યક્રમોમાં ભાગ લેવા અને વિવિધ નિષ્ણાતો સાથે વાર્તાલાપ કરવાની તક મેળવવા માટે પાત્ર છે. ચીનમાં સ્થિતિ અલગ છે. ચીનમાં નાના અને સૂક્ષ્મ સાહસોનો ખ્યાલ છે અને ટેક્સ પ્રોત્સાહનોમાં ટેકો વધુ પ્રતિબિંબિત થાય છે.
4) ડેટા ગોપનીયતા અને નેટવર્ક સુરક્ષા
80% થી વધુ અમેરિકન સાથીઓએ સાયબર ઘટનાઓને રોકવાનાં પગલાં તરીકે નીતિઓ અને પ્રક્રિયાઓનો અમલ કર્યો છે. અડધાથી વધુ કંપનીઓએ ઇવેન્ટ ડિટેક્શન મિકેનિઝમ્સ લાગુ કરી છે. લગભગ અડધી કંપનીઓ નિયમિત જોખમ મૂલ્યાંકન કરે છે અને કંપનીમાં સાયબર સુરક્ષા સંબંધિત ભૂમિકાઓ અને જવાબદારીઓ સ્થાપિત કરે છે. મોટાભાગની ચાઇનીઝ અનુવાદ કંપનીઓ કરતાં આ વધુ કડક છે.
二, સારાંશમાં, ALC રિપોર્ટમાં, અમે અમેરિકન પીઅર કંપનીઓના કેટલાક મુખ્ય શબ્દો જોયા છે:
1. વૃદ્ધિ
2023 માં, જટિલ આર્થિક વાતાવરણનો સામનો કરી રહ્યા છે, યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં ભાષા સેવા ઉદ્યોગ હજુ પણ મજબૂત જોમ જાળવી રાખે છે, મોટાભાગની કંપનીઓ વૃદ્ધિ અને સ્થિર આવક પ્રાપ્ત કરી રહી છે. જો કે, વર્તમાન વાતાવરણ કંપનીઓની નફાકારકતા માટે વધુ પડકારો ઉભો કરે છે. "વૃદ્ધિ" એ 2023 માં ભાષા સેવા કંપનીઓનું ફોકસ રહ્યું છે, જે વેચાણ ટીમોને વિસ્તરણ કરવાનું ચાલુ રાખીને અને દુભાષિયાઓ અને અનુવાદકો માટે સંસાધન પુરવઠા શૃંખલાને ઑપ્ટિમાઇઝ કરીને પ્રગટ થાય છે. તે જ સમયે, ઉદ્યોગમાં મર્જર અને એક્વિઝિશનનું સ્તર સ્થિર રહે છે, મુખ્યત્વે નવા વર્ટિકલ ક્ષેત્રો અને પ્રાદેશિક બજારોમાં પ્રવેશવાની આશાને કારણે.
2. કિંમત
કર્મચારીઓની સંખ્યા સતત વધી રહી હોવા છતાં, શ્રમ બજાર કેટલાક સ્પષ્ટ પડકારો પણ લાવ્યા છે; ઉત્કૃષ્ટ વેચાણ પ્રતિનિધિઓ અને પ્રોજેક્ટ મેનેજરો ઓછા પુરવઠામાં છે. દરમિયાન, ખર્ચને નિયંત્રિત કરવાનું દબાણ અનુકૂળ દરે કુશળ ફ્રીલાન્સ અનુવાદકોની ભરતી કરવાનું વધુ પડકારજનક બનાવે છે.
3. ટેકનોલોજી
તકનીકી પરિવર્તનની લહેર ભાષા સેવા ઉદ્યોગના લેન્ડસ્કેપને સતત આકાર આપી રહી છે, અને સાહસો વધુને વધુ તકનીકી પસંદગીઓ અને વ્યૂહાત્મક નિર્ણયોનો સામનો કરી રહ્યા છે: વૈવિધ્યસભર સેવાઓ પ્રદાન કરવા માટે માનવ વ્યાવસાયિક જ્ઞાન સાથે કૃત્રિમ બુદ્ધિની નવીનતાની ક્ષમતાને અસરકારક રીતે કેવી રીતે જોડવી? વર્કફ્લોમાં નવા સાધનોને કેવી રીતે એકીકૃત કરવું? કેટલીક નાની કંપનીઓ તે અંગે ચિંતિત છે કે શું તેઓ તકનીકી ફેરફારો સાથે ચાલુ રાખી શકશે. જો કે, યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં મોટાભાગના અનુવાદ સાથીદારો નવી તકનીકો પ્રત્યે સકારાત્મક વલણ ધરાવે છે અને માને છે કે ઉદ્યોગમાં નવા તકનીકી વાતાવરણ સાથે અનુકૂલન કરવાની ક્ષમતા છે.
4. સેવા અભિગમ
ગ્રાહક-કેન્દ્રિત "સેવા અભિગમ" એ અમેરિકન અનુવાદ સાથીદારો દ્વારા વારંવાર પ્રસ્તાવિત થીમ છે. ગ્રાહકની જરૂરિયાતોને આધારે ભાષાના ઉકેલો અને વ્યૂહરચનાઓ ગોઠવવાની ક્ષમતાને ભાષા સેવા ઉદ્યોગમાં કર્મચારીઓ માટે સૌથી મહત્વપૂર્ણ કૌશલ્ય ગણવામાં આવે છે.
ઉપરોક્ત કીવર્ડ્સ ચીનમાં પણ લાગુ પડે છે. ALC રિપોર્ટમાં "વૃદ્ધિ" ધરાવતી કંપનીઓ 500000 અને 1 મિલિયન યુએસ ડોલરની વચ્ચે નથી આવક સાથેના નાના વ્યવસાય તરીકે, TalkingChina Translation ની ધારણા એ પણ છે કે સ્થાનિક અનુવાદ વ્યવસાય તાજેતરના વર્ષોમાં મોટા અનુવાદ સાહસો તરફ આગળ વધ્યો છે, જે દર્શાવે છે નોંધપાત્ર મેથ્યુ અસર. આ પરિપ્રેક્ષ્યમાં, આવકમાં વધારો એ હજુ પણ ટોચની પ્રાથમિકતા છે. ખર્ચની દ્રષ્ટિએ, અનુવાદ કંપનીઓએ અગાઉ અનુવાદ ઉત્પાદન કિંમતો ખરીદી હતી જે મોટે ભાગે મેન્યુઅલ અનુવાદ, પ્રૂફરીડિંગ અથવા PEMT માટે હતી. જો કે, નવા ડિમાન્ડ મોડલમાં જ્યાં PEMT નો ઉપયોગ મેન્યુઅલ ટ્રાન્સલેશનની ગુણવત્તાને આઉટપુટ કરવા માટે વધુને વધુ થાય છે, ઉત્પાદન પ્રક્રિયાને કેવી રીતે સમાયોજિત કરવી, MT ના આધારે ઊંડાણપૂર્વક પ્રૂફરીડિંગ કરવા માટે સહયોગી અનુવાદકો માટે નવી કિંમત ખરીદવી તાકીદનું અને મહત્વપૂર્ણ છે. અનુરૂપ નવી કાર્ય માર્ગદર્શિકા પ્રદાન કરતી વખતે આખરે મેન્યુઅલ ટ્રાન્સલેશન ગુણવત્તા (સરળ PEMT થી અલગ) આઉટપુટ કરો.
ટેક્નોલોજીના સંદર્ભમાં, સ્થાનિક સાથીદારો પણ સક્રિયપણે ટેક્નોલોજીને અપનાવી રહ્યા છે અને ઉત્પાદન પ્રક્રિયાઓમાં જરૂરી ગોઠવણો કરી રહ્યા છે. સર્વિસ ઓરિએન્ટેશનના સંદર્ભમાં, શું TalkingChina Translate મજબૂત ગ્રાહક સંબંધ ધરાવે છે અથવા સતત સ્વ-સુધારણા, બ્રાન્ડ મેનેજમેન્ટ, સર્વિસ રિફાઇનમેન્ટ અને ગ્રાહક માંગ ઓરિએન્ટેશન પર આધાર રાખે છે. ગુણવત્તા માટેનું મૂલ્યાંકન સૂચક "ગ્રાહક પ્રતિસાદ" છે, "સંપૂર્ણ ઉત્પાદન અને ગુણવત્તા નિયંત્રણ પ્રક્રિયા લાગુ કરવામાં આવી છે" એવું માનવાને બદલે. જ્યારે પણ મૂંઝવણ હોય ત્યારે બહાર જવું, ગ્રાહકોનો સંપર્ક કરવો અને તેમનો અવાજ સાંભળવો એ ગ્રાહક વ્યવસ્થાપનની ટોચની પ્રાથમિકતા છે.
જોકે 2022 સ્થાનિક રોગચાળા માટે સૌથી ગંભીર વર્ષ હતું, તેમ છતાં મોટાભાગની સ્થાનિક અનુવાદ કંપનીઓએ આવકમાં વૃદ્ધિ હાંસલ કરી હતી. 2023 એ રોગચાળાની પુનઃપ્રાપ્તિ પછીનું પ્રથમ વર્ષ છે. જટિલ રાજકીય અને આર્થિક વાતાવરણ, તેમજ AI ટેક્નોલોજીની બેવડી અસર, અનુવાદ કંપનીઓની વૃદ્ધિ અને નફાકારકતા માટે મોટા પડકારો ઉભી કરે છે. ખર્ચ ઘટાડવા અને કાર્યક્ષમતા વધારવા ટેકનોલોજીનો ઉપયોગ કેવી રીતે કરવો? ભાવની વધતી જતી સ્પર્ધામાં કેવી રીતે જીતવું? ગ્રાહકો પર વધુ સારી રીતે કેવી રીતે ધ્યાન કેન્દ્રિત કરવું અને તેમની સતત બદલાતી જરૂરિયાતોને કેવી રીતે પૂરી કરવી, ખાસ કરીને તાજેતરના વર્ષોમાં ચાઇનીઝ સ્થાનિક સાહસોની આંતરરાષ્ટ્રીય ભાષા સેવા જરૂરિયાતો, જ્યારે તેમના નફાના માર્જિનને સ્ક્વિઝ કરવામાં આવી રહ્યું છે? ચાઇનીઝ અનુવાદ કંપનીઓ આ મુદ્દાઓ પર સક્રિયપણે વિચારણા અને પ્રેક્ટિસ કરી રહી છે. રાષ્ટ્રીય પરિસ્થિતિઓમાં તફાવતો સિવાય, અમે હજુ પણ 2023ALC ઉદ્યોગ અહેવાલમાં અમારા અમેરિકન સમકક્ષો પાસેથી કેટલાક ઉપયોગી સંદર્ભો શોધી શકીએ છીએ.
આ લેખ સુ યાંગ (Shanghai TalkingChina Translation Consulting Co., Ltd.ના જનરલ મેનેજર) દ્વારા આપવામાં આવ્યો છે.
પોસ્ટ સમય: ફેબ્રુઆરી-01-2024